Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Way
up
in
the
sky,
I
think
I'm
floating
Hoch
oben
am
Himmel,
ich
glaub',
ich
schwebe
Look
up
at
the
clouds,
they
start
to
rotate
Schau
ich
zu
den
Wolken
hoch,
beginnen
sie
zu
rotieren
Thinking
all
the
pain
is
really
okay
Denke,
all
der
Schmerz
ist
wirklich
okay
But
it's
not,
it's
just
my
heart
that's
ripping
Aber
das
ist
er
nicht,
es
ist
nur
mein
Herz,
das
zerreißt
Ripping
open,
tipping
over
Reißt
auf,
kippt
um
I'm
the
shit,
you
in-explosive
Ich
bin
der
Hammer,
du
bist
unexplosiv
Listening,
your
dick
is
soaking
Hörst
du
zu?
Du
machst
dir
in
die
Hosen
Lie
again,
you
wish
you
wrote
this
Lüg
nur
wieder,
du
wünschtest,
du
hättest
das
geschrieben
Hop
onstage,
the
crowd
is
jumping
Spring'
auf
die
Bühne,
die
Menge
springt
Music
shit
is
how
I'm
coping
Musikscheiß
ist,
wie
ich
klarkomme
Where's
my
Grammy,
shit
is
thumping
Wo
ist
mein
Grammy,
der
Scheiß
hier
pumpt
I
ain't
kidding,
bitch
you
hopeless
Ich
mach
keine
Witze,
Schlampe,
du
bist
hoffnungslos
Visualize
it,
man
the
kid's
conniving
Stell
dir
das
vor,
Mann,
der
Junge
ist
gerissen
Take
control
of
the
whip
when
he
isn't
driving
Übernimmt
das
Steuer
des
Wagens,
wenn
er
nicht
fährt
It's
a
bit
of
a
stick
up,
the
Winston
kind
but
Es
ist
'ne
Art
Überfall,
die
Winston-Art,
aber
That
just
don't
explain
how
he
is
with
rhyming
Das
erklärt
nur
nicht,
wie
er
beim
Reimen
ist
Like
an
acquired
skill
but
I'm
higher
still
cause
I'm
vibing
here
but
Wie
eine
erworbene
Fähigkeit,
aber
ich
bin
immer
noch
höher,
weil
ich
hier
vibe,
aber
Since
middle
school
Seit
der
Mittelschule
Tryna
explore
like
a
pioneer
Versuch'
zu
erforschen
wie
ein
Pionier
There's
options
in
my
head,
it's
hard
to
try
em
all
Es
gibt
Optionen
in
meinem
Kopf,
es
ist
schwer,
sie
alle
zu
versuchen
With
rap,
I
get
to
overdosing
like
it's
Tylenol
Mit
Rap
überdosiere
ich,
als
wäre
es
Tylenol
They
told
me
get
my
story
straight
but
I
ain't
lie
at
all
Sie
sagten
mir,
ich
soll
meine
Geschichte
klarstellen,
aber
ich
hab
überhaupt
nicht
gelogen
And
then
they
put
me
in
a
building
titled
'Hospital'
Und
dann
steckten
sie
mich
in
ein
Gebäude
namens
'Krankenhaus'
And
while
I
was
in
there,
I
learned
a
little
bit
Und
während
ich
da
drin
war,
lernte
ich
ein
kleines
bisschen
Like
suck
it
up
and
stop
being
a
little
bitch
Wie
'Reiß
dich
zusammen
und
hör
auf,
so
eine
kleine
Memme
zu
sein'
But
also
got
some
images
that
fucked
my
head
Aber
bekam
auch
einige
Bilder,
die
meinen
Kopf
gefickt
haben
It
takes
me
back
to
nightmare
times
when
I
was
just
a
kid
Es
versetzt
mich
zurück
in
Albtraumzeiten,
als
ich
nur
ein
Kind
war
Yeah,
it
fucked
me
up
inside
Ja,
es
hat
mich
innerlich
fertiggemacht
Gotta
wonder
if
there
is
an
afterlife
Muss
mich
fragen,
ob
es
ein
Leben
nach
dem
Tod
gibt
Really
it'll
be
a
thing
I'd
have
to
find
Wirklich,
es
wird
etwas
sein,
das
ich
herausfinden
müsste
Really
only
when
and
if
I
have
to
die
Wirklich
nur,
wenn
und
falls
ich
sterben
muss
Gotta
put
that
thought
down
Muss
diesen
Gedanken
niederlegen
Gotta
read
these
notes
that
I
jot
down
Muss
diese
Notizen
lesen,
die
ich
niederschreibe
I
don't
really
give
a
fuck
about
a
boss
Ein
Boss
ist
mir
scheißegal
I
was
done
with
the
jobs
so
I
walked
then
I
clocked
out
Ich
war
fertig
mit
den
Jobs,
also
ging
ich
und
stempelte
aus
Way
up
in
the
sky,
I
think
I'm
floating
Hoch
oben
am
Himmel,
ich
glaub',
ich
schwebe
Look
up
at
the
clouds,
they
start
to
rotate
Schau
ich
zu
den
Wolken
hoch,
beginnen
sie
zu
rotieren
Thinking
all
the
pain
is
really
okay
Denke,
all
der
Schmerz
ist
wirklich
okay
But
it's
not,
it's
just
my
heart
that's
ripping
open
Aber
das
ist
er
nicht,
es
ist
nur
mein
Herz,
das
zerreißt
Way
up
in
the
sky,
I
think
I'm
floating
Hoch
oben
am
Himmel,
ich
glaub',
ich
schwebe
Look
up
at
the
clouds,
they
start
to
rotate
Schau
ich
zu
den
Wolken
hoch,
beginnen
sie
zu
rotieren
Thinking
all
the
pain
is
really
okay
Denke,
all
der
Schmerz
ist
wirklich
okay
But
it's
not,
it's
just
my
heart
that's
ripping
open
Aber
das
ist
er
nicht,
es
ist
nur
mein
Herz,
das
zerreißt
I'm
a
crazy
mastermind,
I
don't
take
the
lines
Ich
bin
ein
verrücktes
Superhirn,
ich
nehm'
die
Lines
nicht
Fuck
your
rap
advice
till
the
game
is
mine
Scheiß
auf
deinen
Rap-Ratschlag,
bis
das
Spiel
mir
gehört
Till
I
rap
one
line
and
I'm
saving
lives
Bis
ich
eine
Zeile
rappe
und
Leben
rette
I'm
just
one
guy
with
a
bag
of
rhymes
Ich
bin
nur
ein
Typ
mit
einer
Tasche
voller
Reime
Put
2+2 then
I'm
adding
mine
Nimm
2+ 2,
dann
füge
ich
meins
hinzu
My
notes,
my
beats,
my
practice
time
Meine
Notizen,
meine
Beats,
meine
Übungszeit
You
ain't
got
no
pull
'cept
jazzercise
Du
hast
keinen
Einfluss
außer
Jazzercise
Yeah
yeah,
I'm
killing
it,
know
I
be
killing
it
Yeah
yeah,
ich
kill'
es,
weißt
du,
ich
kill'
es
Flipping
the
script
then
I'm
pinning
the
innocent
Dreh'
das
Skript
um,
dann
nagle
ich
den
Unschuldigen
fest
Pick
up
a
pen
and
my
purpose
is
permanent
Nehm'
einen
Stift
und
mein
Zweck
ist
dauerhaft
Permission
hurting
like
squeezing
a
tourniquet
Die
Erlaubnis
schmerzt,
als
würde
man
ein
Tourniquet
anziehen
Fuck
did
you
think
when
you
heard
of
me
Was
zum
Teufel
hast
du
gedacht,
als
du
von
mir
gehört
hast?
I
got
some
therapy,
fuck
all
the
surgery
Ich
hab
'ne
Therapie
bekommen,
scheiß
auf
die
ganze
Chirurgie
Friends
having
babies
so
call
up
a
nursery
Freunde
bekommen
Babys,
also
ruf
die
Kinderkrippe
an
There's
options
in
my
head,
it's
hard
to
try
em
all
Es
gibt
Optionen
in
meinem
Kopf,
es
ist
schwer,
sie
alle
zu
versuchen
With
rap,
I
get
to
overdosing
like
it's
Tylenol
Mit
Rap
überdosiere
ich,
als
wäre
es
Tylenol
They
told
me
get
my
story
straight
but
I
ain't
lie
at
all
Sie
sagten
mir,
ich
soll
meine
Geschichte
klarstellen,
aber
ich
hab
überhaupt
nicht
gelogen
And
then
they
put
me
in
a
building
titled
'Hospital'
Und
dann
steckten
sie
mich
in
ein
Gebäude
namens
'Krankenhaus'
And
while
I
was
in
there,
I
learned
a
little
bit
Und
während
ich
da
drin
war,
lernte
ich
ein
kleines
bisschen
Like
suck
it
up
and
stop
being
a
little
bitch
Wie
'Reiß
dich
zusammen
und
hör
auf,
so
eine
kleine
Memme
zu
sein'
But
also
got
some
images
that
fucked
my
head
Aber
bekam
auch
einige
Bilder,
die
meinen
Kopf
gefickt
haben
It
takes
me
back
to
nightmare
times
when
I
was
just
a
kid
Es
versetzt
mich
zurück
in
Albtraumzeiten,
als
ich
nur
ein
Kind
war
Way
up
in
the
sky,
I
think
I'm
floating
Hoch
oben
am
Himmel,
ich
glaub',
ich
schwebe
Look
up
at
the
clouds,
they
start
to
rotate
Schau
ich
zu
den
Wolken
hoch,
beginnen
sie
zu
rotieren
Thinking
all
the
pain
is
really
okay
Denke,
all
der
Schmerz
ist
wirklich
okay
But
it's
not,
it's
just
my
heart
that's
ripping
open
Aber
das
ist
er
nicht,
es
ist
nur
mein
Herz,
das
zerreißt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jared Cox
Album
Mkii
date of release
13-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.