Lyrics and translation JD Souther - A Chorus of Your Own
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Chorus of Your Own
Свой собственный припев
Why
plant
seeds
it
you
don't
like
rain
Зачем
сажать
семена,
если
ты
не
любишь
дождь?
Why
fall
in
love
if
you
can't
stand
pain
Зачем
влюбляться,
если
не
выносишь
боль?
Call
somebody
else,
bdby,
the
next
time
you
teel
lonely
ond
vain
Позвони
кому-нибудь
другому,
детка,
в
следующий
раз,
когда
почувствуешь
себя
одинокой
и
никчемной.
You
know
I
love
you
but
it's
in
my
own
way
Знаешь,
я
люблю
тебя,
но
по-своему.
So
I
got
to
be
careful
of
the
things
I
say
Поэтому
мне
нужно
быть
осторожным
в
своих
словах.
Or
you
might
get
a
chorus
of
your
own
someday.
А
то
однажды
у
тебя
появится
свой
собственный
припев.
Somebody
loves
you
but
I
don't
know
who
that
is
Кто-то
любит
тебя,
но
я
не
знаю,
кто
это.
It
used
to
be
me
before
the
third
time
through
all
this'
Раньше
это
был
я,
до
того,
как
мы
прошли
через
всё
это
в
третий
раз.
Keep
right
on
driving
the
next
time
you
feel
full
of
vinegar
and
piss
Продолжай
ехать
дальше,
в
следующий
раз,
когда
почувствуешь
себя
полной
злости
и
желчи.
I
know
you
love
me
in
your
own
strange
way
Я
знаю,
ты
любишь
меня
по-своему,
странно.
Take
it
easy
wiin
the
things
you
say
Будь
осторожна
со
словами.
You
mignt
get
a
chorus
of
your
own
someday.
У
тебя
может
появиться
свой
собственный
припев
однажды.
What
goes
on
when
you're
full
of
fear
Что
происходит,
когда
ты
полна
страха?
What
comes
up
wnen
you're
drowning
in
your
own
tears
Что
всплывает,
когда
ты
тонешь
в
собственных
слезах?
Pray
our
loud
and
scream
'till
the
words
aren't
clear
Молись
громко
и
кричи,
пока
слова
не
станут
неясными.
Jesus
loves
you,
it's
mode
that
way
Иисус
любит
тебя,
так
уж
заведено.
Do
be
careful
of
the
things
you
say
Будь
осторожна
со
словами.
You
might
get
a
chorus
of
your
own
someday.
У
тебя
может
появиться
свой
собственный
припев
однажды.
All
I
want
for
you
is
just
to
leave
me
alone
Всё,
чего
я
хочу
от
тебя,
— просто
оставь
меня
в
покое.
Paok
up
your
convertable
and
go
book
home
Собери
свой
кабриолет
и
езжай
домой.
I'd
rather
srarve
in
here
than
have
you
drive
out
and
throw
a
bone
Я
лучше
буду
здесь
голодать,
чем
позволю
тебе
уехать
и
бросить
мне
подачку.
Love
is
strange-
it's
made
that
way
Любовь
странная
— так
уж
заведено.
Gotta
be
coreful...
waht
you
say
Нужно
быть
осторожной...
с
тем,
что
говоришь.
You
mighr
get
a
chorus
of
your
own
someday.
У
тебя
может
появиться
свой
собственный
припев
однажды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SOUTHER JOHN DAVID
Attention! Feel free to leave feedback.