Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
there,
babe?
Bist
du
da,
Schatz?
Are
you
scared?
Hast
du
Angst?
Is
there
anything
I
can
promise
to
keep
you
here?
Gibt
es
irgendetwas,
das
ich
versprechen
kann,
um
dich
hier
zu
behalten?
Break
my
branches
Brich
meine
Zweige
ab
Grow
your
wings
Lass
deine
Flügel
wachsen
Try
your
best
to
carry
on,
but
don't
you
forget
about
me
Versuche
dein
Bestes,
um
weiterzumachen,
aber
vergiss
mich
bitte
nicht
So,
when
you're
ready
to
fall
in
love
Also,
wenn
du
bereit
bist,
dich
zu
verlieben
Oh,
and
you
think
that
you've
had
enough
Oh,
und
du
denkst,
dass
du
genug
hattest
I
better
be
your
first
call
Ich
sollte
besser
dein
erster
Anruf
sein
I
better
be
your
first
call
Ich
sollte
besser
dein
erster
Anruf
sein
Through
the
silence,
I'm
screaming
out
Durch
die
Stille
schreie
ich
heraus
I
still
love
you
more
than
anything
else
Ich
liebe
dich
immer
noch
mehr
als
alles
andere
You
beautiful
creature,
give
me
your
smile
Du
wunderschönes
Geschöpf,
schenk
mir
dein
Lächeln
'Cause
I
haven't
felt
that
warmth
from
you
in
a
while
Denn
ich
habe
diese
Wärme
von
dir
schon
eine
Weile
nicht
mehr
gespürt
So,
when
you're
ready
to
fall
in
love
Also,
wenn
du
bereit
bist,
dich
zu
verlieben
Oh,
and
you
think
that
you've
had
enough
Oh,
und
du
denkst,
dass
du
genug
hattest
I
better
be
your
first
call
Ich
sollte
besser
dein
erster
Anruf
sein
I
better
be
your
first
call
Ich
sollte
besser
dein
erster
Anruf
sein
I
better
be
your
first
call
(call
me
crazy,
darling)
Ich
sollte
besser
dein
erster
Anruf
sein
(nenn
mich
verrückt,
Liebling)
I
better
be
your
first
call
(call
me
crazy)
Ich
sollte
besser
dein
erster
Anruf
sein
(nenn
mich
verrückt)
I
better
be
your
first
call
Ich
sollte
besser
dein
erster
Anruf
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elijah Woods, Jessika Harling
Attention! Feel free to leave feedback.