JESSIA - Somehow - translation of the lyrics into German

Somehow - JESSIAtranslation in German




Somehow
Irgendwie
I was bleeding in your car
Ich blutete in deinem Auto
Thought I ruined our third date
Dachte, ich hätte unser drittes Date ruiniert
Then you pulled over and got me
Dann bist du rechts rangefahren und hast mir
Napkins and a Gatorade
Servietten und einen Gatorade geholt
Told you about my mom and dad
Habe dir von meiner Mutter und meinem Vater erzählt
How they always tried their best
Wie sie immer ihr Bestes versucht haben
But they thought me that relationships were never meant to last
Aber sie haben mir beigebracht, dass Beziehungen niemals von Dauer sein sollten
But you filled my glass and you figured me out
Aber du hast mein Glas gefüllt und mich durchschaut
I'm not that bad once you break it all down
Ich bin gar nicht so schlimm, wenn man alles aufschlüsselt
And you held my words
Und du hast meine Worte gehalten
I'm spilling it out
Ich schütte alles aus
Is this where I'm going now
Ist es das, wohin ich jetzt gehe?
I was getting kind of used to me
Ich hatte mich irgendwie daran gewöhnt
Being a freak
Ein Freak zu sein
Accepting the fact that nobody could love me
Akzeptierte die Tatsache, dass mich niemand lieben konnte
But somehow
Aber irgendwie
Somehow somehow
Irgendwie, irgendwie
You do
Tust du es
And I was getting kind of used to love always letting me down
Und ich hatte mich irgendwie daran gewöhnt, dass die Liebe mich immer im Stich lässt
Never could trust when they say stick around
Konnte nie vertrauen, wenn sie sagten, bleib in der Nähe
But somehow
Aber irgendwie
Somehow somehow
Irgendwie, irgendwie
I do
Tue ich es
When it comes to you
Wenn es um dich geht
When it comes to you
Wenn es um dich geht
You came from nothing just like me
Du kamst aus dem Nichts, genau wie ich
Your brothers shirt
Das Hemd deines Bruders
My cousins jeans
Die Jeans meiner Cousine
Grew up across the world
Sind auf der anderen Seite der Welt aufgewachsen
But it feels like you were next to me
Aber es fühlt sich an, als wärst du neben mir gewesen
Gave me permission to be real
Hast mir die Erlaubnis gegeben, echt zu sein
You made it safe for me to feel
Du hast es sicher für mich gemacht, zu fühlen
'Cause the ones before you made me think that I was too much
Denn die vor dir haben mich glauben lassen, ich wäre zu viel
But you filled my glass and you figured me out
Aber du hast mein Glas gefüllt und mich durchschaut
I'm not that bad once you break it all down
Ich bin gar nicht so schlimm, wenn man alles aufschlüsselt
And you held my words
Und du hast meine Worte gehalten
I'm spilling it out
Ich schütte alles aus
Is this where I'm going now
Ist es das, wohin ich jetzt gehe?
I was getting kind of used to me
Ich hatte mich irgendwie daran gewöhnt
Being a freak
Ein Freak zu sein
Accepting the fact that nobody could love me
Akzeptierte die Tatsache, dass mich niemand lieben konnte
But somehow
Aber irgendwie
Somehow somehow
Irgendwie, irgendwie
You do
Tust du es
And I was getting kind of used to love always letting me down
Und ich hatte mich irgendwie daran gewöhnt, dass die Liebe mich immer im Stich lässt
Never could trust when they say stick around
Konnte nie vertrauen, wenn sie sagten, bleib in der Nähe
But somehow
Aber irgendwie
Somehow somehow
Irgendwie, irgendwie
I do
Tue ich es
When it comes to you
Wenn es um dich geht
When it comes to you
Wenn es um dich geht
When it comes to you
Wenn es um dich geht





Writer(s): Jessika Harling


Attention! Feel free to leave feedback.