Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crack Sandwich
Crack Sandwich
Gotta
bring
it
to
you
cowards,
y'all
wanted
it
Ich
muss
es
euch
Feiglingen
bringen,
ihr
wolltet
es
Cowards,
and
it's
gonna
be
sicker
than
all
the
n-
Feiglinge,
und
es
wird
kränker
sein
als
alle
n-
Yeah,
uh,
look
Ja,
uh,
schau
You
can
tell
a
n-
like
me
ain't
never
had
sh-
Man
sieht,
dass
ein
Typ
wie
ich
noch
nie
was
hatte
R.I.P.,
I
miss
my
dawgs
like
Mike
Vick
R.I.P.,
ich
vermisse
meine
Jungs
wie
Mike
Vick
Zombies
in
that
midnight
fog,
them
bars
sick
'em
Zombies
im
Mitternachtsnebel,
diese
Zeilen,
hetz
sie
auf
Fall
victim
to
a
g-
brawl,
started
over
some
b-,
huh
Werde
Opfer
einer
Schlägerei,
angefangen
wegen
einer
Frau,
huh
N-
tripping,
they
taking
whatever's
given
Typen
drehen
durch,
sie
nehmen,
was
immer
man
ihnen
gibt
The
irony
when
a
n-
starving,
gotta
grip
the
biscuit
Die
Ironie,
wenn
ein
Typ
hungert,
muss
er
nach
dem
Keks
greifen
Jump
the
fence,
empty
all
the
dishes
out
your
kitchen
Spring
über
den
Zaun,
räum
all
das
Geschirr
aus
deiner
Küche
If
you
witness
it,
then
click,
click,
click,
and
they
spill
the
grits
Wenn
du
es
siehst,
dann
klick,
klick,
klick,
und
sie
verschütten
die
Grütze
Feel
the
kick,
fuck
a
fair
catch,
kill
'em,
who
tryna
take
the
hit?
Spür
den
Kick,
scheiß
auf
Fair
Catch,
bring
sie
um,
wer
will
den
Treffer
einstecken?
First
take
go
to
first
base,
Stephen
A.
Smith
Wess'
Erster
Versuch,
geh
zur
ersten
Base,
Stephen
A.
Smith
Wess'
On
the
hip,
talking
sh-
like
Skip
An
der
Hüfte,
labert
Scheiße
wie
Skip
Or
Shannon,
sharp-shooting'
off
the
top
of
the
cliff
Oder
Shannon,
scharf
schießend
von
der
Spitze
der
Klippe
And
if
I
gotta
bring
it
to
you
cowards
then
it's
gonna
be
sick
Und
wenn
ich
es
euch
Feiglingen
bringen
muss,
dann
wird
es
krank
Put
in
my
ten
thousand
hours
while
the
clock
still
ticks
Steck
meine
zehntausend
Stunden
rein,
während
die
Uhr
noch
tickt
Zone-six,
five
fingers
with
the
"Suck
my
d-"
Zone
sechs,
fünf
Finger
mit
dem
"Leck
mich
am
Arsch"
Me
and
Izzy
was
slap-boxing,
n-
bust
my
lip
Ich
und
Izzy
haben
uns
geboxt,
Typ
hat
mir
die
Lippe
aufgeschlagen
Start
fighting,
lil'
brother
on
some
tough
guy
sh-
Fang
an
zu
kämpfen,
kleiner
Bruder
macht
auf
harten
Kerl
But
if
you
ever
did
me
wrong,
he
on
some
"What's
right?"
sh-
Aber
wenn
du
mir
jemals
Unrecht
getan
hast,
ist
er
auf
"Was
ist
richtig?"
Bust
a
left,
feel
the
pressure
like
the
bus
pipe
drip
Hau
nach
links,
spür
den
Druck,
als
ob
das
Auspuffrohr
tropft
Blood
red,
rum
sipping,
they
ain't
cut
like
this,
momma
said
Blutrot,
Rum
schlürfend,
so
sind
sie
nicht
geschnitten,
Mama
sagte
"When
you
fall
down,
stand
up,
get
a
bandage"
"Wenn
du
hinfällst,
steh
auf,
hol
dir
einen
Verband"
"I
ain't
got
cheeseburger
money,
make
a
sandwich"
"Ich
habe
kein
Geld
für
Cheeseburger,
mach
dir
ein
Sandwich"
"Why
you
being
bad?
See
your
dad,
get
your
a-
whipped"
"Warum
bist
du
böse?
Geh
zu
deinem
Vater,
lass
dir
den
Arsch
versohlen"
Seven
c-head
bad
kids
in
a
caravan
Sieben
Crack-süchtige,
schlimme
Kinder
in
einem
Wohnwagen
Somebody
involved
in
stealing,
it's
on,
it
wasn't
Jemand
war
am
Stehlen
beteiligt,
es
geht
los,
es
war
nicht
It's
gon'
be
so
bad
Es
wird
so
schlimm
werden
When
the
girl
went
off
on
Precious
Als
das
Mädchen
Precious
angegangen
ist
The
girl
went
off
on
Precious,
Rosalyn
went
in
Das
Mädchen
ging
Precious
an,
Rosalyn
mischte
sich
ein
No,
Rosalyn
said,
"Oh,
for
real,
I'll
see
you
when
you
get
outside"
Nein,
Rosalyn
sagte:
"Oh,
wirklich,
ich
sehe
dich,
wenn
du
draußen
bist"
Exactly,
exactly
Genau,
genau
That's
okay,
my
fault,
my
fault,
my
fault
Das
ist
okay,
mein
Fehler,
mein
Fehler,
mein
Fehler
For
real?
No,
no,
no,
no
Wirklich?
Nein,
nein,
nein,
nein
Stop,
stop,stop,
stop,
stop,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo
(look,
uh)
Stopp,
stopp,
stopp,
stopp,
stopp,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo
(schau,
uh)
You
can
tell
a
n-
like
me
ain't
met
a
n-
like
me
Du
kannst
sehen,
dass
ein
Typ
wie
ich
noch
nie
einen
Typen
wie
mich
getroffen
hat
Metaphysical
things
seen
in
dreams,
what
you
believe?
Metaphysische
Dinge,
die
man
in
Träumen
sieht,
was
glaubst
du?
You
believe
I
bleed,
then
draw
blood
Du
glaubst,
ich
blute,
dann
zapf
Blut
ab
I'm
a
f-
artiste,
Artest
with
the
g-
Ich
bin
ein
verdammter
Künstler,
Artest
mit
der
Waffe
I
can
give
my
world
peace,
give
your
world
ether
Ich
kann
meiner
Welt
Frieden
geben,
deiner
Welt
Äther
geben
Big
d-
or
grief,
I
can
give
your
girl
either
Großen
Schwanz
oder
Kummer,
ich
kann
deiner
Süßen
beides
geben
She
could
be
the,
could
be
the
collapse
of
a
kingdom
Sie
könnte
der,
könnte
der
Zusammenbruch
eines
Königreichs
sein
But
king's
gotta
peep
the
seat,
word
to
Caesar
Aber
der
König
muss
auf
den
Sitz
achten,
Wort
an
Caesar
Remind
me
to
keep
receipts,
y'all
sh-
weak
Erinnere
mich
daran,
Quittungen
aufzubewahren,
eure
Scheiße
ist
schwach
I
ain't
worried
that
that
bullsh-
leaked
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
dass
dieser
Mist
durchgesickert
ist
See
the
volumes,
it
speaks
to
your
broke
speakers
Sieh
die
Lautstärke,
sie
spricht
zu
deinen
kaputten
Lautsprechern
N-
breaking
they
back
tryna
promote
some
sh-
that
ain't
even
dope
Typen
brechen
sich
den
Rücken,
um
etwas
zu
promoten,
das
nicht
mal
dope
ist
They
ask
for
my
coat
when
I
walk
through
the
door
Sie
fragen
nach
meinem
Mantel,
wenn
ich
zur
Tür
reinkomme
God
flow,
I
don't
walk
on
the
floor
Göttlicher
Flow,
ich
gehe
nicht
auf
dem
Boden
God
knows
y'all
h-,
y'all
shows
ain't
packing
the
door
Gott
weiß,
dass
ihr
Schlampen
seid,
eure
Shows
füllen
nicht
mal
die
Tür
C-
the
floor,
I
don't
even
know
if
n-
rapping
no
more
Ich
mache
den
Boden
sauber,
ich
weiß
nicht
mal,
ob
die
Typen
überhaupt
noch
rappen
Come
on
(uh
okay)
Komm
schon
(uh
okay)
Running
my
city,
I
am
my
shooter
Ich
renne
durch
meine
Stadt,
ich
bin
mein
Schütze
Minding
my
business,
I
am
not
you
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten,
ich
bin
nicht
du
Running
my
city,
I
am
my
shooter
Ich
renne
durch
meine
Stadt,
ich
bin
mein
Schütze
Minding
my
business,
I
am
not
you
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten,
ich
bin
nicht
du
Running
my
city,
I
am
my
shooter
Ich
renne
durch
meine
Stadt,
ich
bin
mein
Schütze
Minding
my
business,
I
am
not
you
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten,
ich
bin
nicht
du
Running
my
city,
I
am
my
shooter
Ich
renne
durch
meine
Stadt,
ich
bin
mein
Schütze
Minding
my
business,
how
about
you?
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten,
wie
wäre
es
mit
dir?
Look,
uh,
I
do
it
for
Royal
and
Rosalyn,
Rachel
and
Carl
Schau,
uh,
ich
tue
es
für
Royal
und
Rosalyn,
Rachel
und
Carl
Izzy,
Precious,
Destin,
strong
seven
kids,
different
blessings
(hey)
Izzy,
Precious,
Destin,
sieben
starke
Kinder,
verschiedene
Segnungen
(hey)
Izzy
athletic
as
f-,
All-American
star,
hard
head
Izzy,
athletisch
wie
Sau,
All-American-Star,
harter
Kopf
Scholarship
at
a
school
in
New
Orleans
Stipendium
an
einer
Schule
in
New
Orleans
On
the
football
sh-,
but
in
class,
he
on
the
smart
sh-
(hey)
Spielt
Football,
aber
im
Unterricht
ist
er
der
Schlaue
(hey)
Black
man
using
his
mind,
it's
a
target
on
your
forehead
Schwarzer
Mann,
der
seinen
Verstand
benutzt,
es
ist
eine
Zielscheibe
auf
deiner
Stirn
Gotta
stay
on
point
like
a
marksman
Du
musst
auf
den
Punkt
genau
sein
wie
ein
Scharfschütze
Make
a
mark,
leave
a
footprint,
went
for
a
marching
Setz
ein
Zeichen,
hinterlasse
einen
Fußabdruck,
ging
für
einen
Marsch
Bro
graduating
so
we
heading
to
the
blue
state
Bruder
macht
seinen
Abschluss,
also
fahren
wir
in
den
blauen
Staat
Fam'
celebrating,
granny
cooking
up
a
few
cakes
Familie
feiert,
Oma
backt
ein
paar
Kuchen
Yeah,
gown
on
with
the
cap
like
a
toupee
Ja,
Talar
an
mit
der
Kappe
wie
ein
Toupet
Handed
a
diploma,
all
the
Routes
say,
"Hooray"
Diplom
überreicht,
alle
Routes
sagen:
"Hurra"
Yeah,
hooray,
today,
catch
a
bouquet
Ja,
hurra,
heute,
fang
einen
Blumenstrauß
Tonight
it
probably
be
a
movie,
what's
a
Blu-Ray?
Heute
Abend
wird
es
wahrscheinlich
ein
Film,
was
ist
eine
Blu-Ray?
I
got
some
new
J's
and
a
fade,
we
hit
the
section
Ich
habe
ein
paar
neue
Jordans
und
einen
Fade,
wir
gehen
in
den
Bereich
With
the
football
team
and
a
couple
other
professionals
Mit
dem
Footballteam
und
ein
paar
anderen
Profis
It
sound
cool
but
really,
this
a
confessional
(hey)
Es
klingt
cool,
aber
in
Wirklichkeit
ist
das
ein
Geständnis
(hey)
20
minutes
in
it,
Precious
and
'nem
went
to
the
restroom
20
Minuten
später
gingen
Precious
und
die
anderen
auf
die
Toilette
Said
they
got
to
hitting
with
some
women
and
they
'bout
to
get
kicked
out
Sagten,
sie
hätten
sich
mit
ein
paar
Frauen
angelegt
und
würden
rausgeschmissen
They
ain't
even
tell
us
what
that
sh-
was
about
Sie
haben
uns
nicht
mal
gesagt,
worum
es
bei
der
Sache
ging
All
I
really
seen
from
the
big
VIP
couch
Alles,
was
ich
von
der
großen
VIP-Couch
aus
wirklich
gesehen
habe
Was
a
n-
swing,
and
hit
my
sister
right
in
the
mouth
War
ein
Typ,
der
ausholte
und
meine
Schwester
direkt
ins
Gesicht
schlug
The
bouncer
tried
to
block
the
door,
that
way
we
couldn't
get
out
Der
Türsteher
versuchte,
die
Tür
zu
blockieren,
damit
wir
nicht
rauskonnten
But
f-
that,
the
whole
team
bust
that
motherf-
down
Aber
scheiß
drauf,
das
ganze
Team
hat
das
verdammte
Ding
niedergerissen
Now
we
fighting
in
the
street,
it's
like
10
against
23
Jetzt
kämpfen
wir
auf
der
Straße,
es
sind
etwa
10
gegen
23
I
was
17,
swinging
on
any
and
everything
Ich
war
17
und
habe
auf
alles
und
jeden
eingeschlagen
Bing,
bing,
see
my
brother
doing
buddy
like
a
boxing
ring
Bing,
bing,
sehe
meinen
Bruder,
der
sich
wie
in
einem
Boxring
schlägt
Ros'
got
a
b-
doing
the
hair
weave
sling
Ros'
hat
eine
Schlampe,
die
an
ihren
Haaren
zieht
So
beautiful,
beating
a-
was
like
a
family
thing
So
schön,
jemanden
zu
verprügeln
war
wie
eine
Familienangelegenheit
Fighting
together
made
us
tighter
in
spite
of
how
we
would
argue
and
scream
Gemeinsam
zu
kämpfen
hat
uns
enger
zusammengeschweißt,
trotz
unserer
Streitereien
und
Schreiereien
And
now
we
brawling
right
outside
of
a
party
in
New
Orleans
Und
jetzt
prügeln
wir
uns
direkt
vor
einer
Party
in
New
Orleans
And
all
the
people
start
police-calling
Und
all
die
Leute
fangen
an,
die
Polizei
zu
rufen
Pack
us
inside
of
a
paddy
wagon,
we
sardines
Packen
uns
in
einen
Mannschaftswagen,
wir
sind
Sardinen
To
Saltine
crackers
that
wanna
shackle
us
in
chains
(hey)
Für
Salzcracker,
die
uns
in
Ketten
legen
wollen
(hey)
Lo
and
behold,
they
held
us
in
a
holding
cell
for
six
Siehe
da,
sie
hielten
uns
in
einer
Zelle
für
sechs
Or
maybe
seven
hours
just
to
let
us
go
without
a
stain
Oder
vielleicht
sieben
Stunden
fest,
nur
um
uns
ohne
eine
Spur
gehen
zu
lassen
But
who's
to
blame
when
all
of
us
got
the
same
mind
frame?
Aber
wer
ist
schuld,
wenn
wir
alle
die
gleiche
Denkweise
haben?
We
like
a
gang,
mom
and
pop'll
probably
be
proud
and
ashamed
Wir
sind
wie
eine
Gang,
Mama
und
Papa
wären
wahrscheinlich
stolz
und
beschämt
Pound
for
pound,
my
sister
Precious
never
lost
a
fade
Pfund
für
Pfund,
meine
Schwester
Precious
hat
noch
nie
einen
Kampf
verloren
Got
up
off
the
ground
and
she
said
she
could
hear
my
father
saying
Stand
vom
Boden
auf
und
sagte,
sie
könne
meinen
Vater
sagen
hören
"When
you
fall
down,
stand
up,
get
the
bandage"
"Wenn
du
hinfällst,
steh
auf,
hol
dir
den
Verband"
"I
ain't
got
cheeseburger
money,
make
a
sandwich"
"Ich
habe
kein
Geld
für
Cheeseburger,
mach
dir
ein
Sandwich"
"Why
you
being
bad?
See
ya
dad,
get
your
ass
whipped"
"Warum
bist
du
böse?
Geh
zu
deinem
Vater,
lass
dir
den
Arsch
versohlen"
Seven
c-head
bad
kids
in
a
caravan,
yeah
Sieben
Crack-süchtige,
schlimme
Kinder
in
einem
Wohnwagen,
ja
Hold
on,
hold
on,
hold
on
Warte,
warte,
warte
What
happened?
What
happened?
What
happened?
Was
ist
passiert?
Was
ist
passiert?
Was
ist
passiert?
We
came
in
the
club
Wir
kamen
in
den
Club
We're
talking,
we
go
in
the
restroom
Wir
reden,
wir
gehen
auf
die
Toilette
I
go
in
the
bathroom,
open
the
door
Ich
gehe
ins
Badezimmer,
öffne
die
Tür
"Dang
B,
you
could've
said
sorry"
"Mist,
B,
du
hättest
dich
entschuldigen
können"
Ros'
said,
"B,
you
ain't
gotta
say
all
that,
it
ain't
that
serious"
Ros'
sagte:
"B,
du
musst
das
nicht
alles
sagen,
es
ist
nicht
so
ernst"
And
she
was
all,
"Oh,
it's
that
serious
because
you
were
in
the
bathroom"
Und
sie
sagte:
"Oh,
es
ist
so
ernst,
weil
du
im
Badezimmer
warst"
Ros'
said,
"Okay
B,
I
got
you
B,
come
outside"
Ros'
sagte:
"Okay
B,
ich
hab
dich
B,
komm
raus"
Taj,
she
opened
the
door,
Rosalyn
said
"Roof"
Taj,
sie
öffnete
die
Tür,
Rosalyn
sagte:
"Dach"
I
said,
"Okay,
we
fighting"
Ich
sagte:
"Okay,
wir
kämpfen"
Damn,
she
was
in
the
stall
Verdammt,
sie
war
in
der
Kabine
Oh,
the
stall
door
Oh,
die
Kabinentür
Yeah,
she
was
peeing,
girl,
she
pulled
her
pants
up
Ja,
sie
hat
gepinkelt,
Mädchen,
sie
hat
ihre
Hose
hochgezogen
She
opened
the
door
and
received
it
(Rosalyn
met
her)
Sie
öffnete
die
Tür
und
hat
es
bekommen
(Rosalyn
hat
sie
empfangen)
Ayy,
you
know
what?
Ayy,
weißt
du
was?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Welch, Carl E. Mccormick, Thomas Lee Brown, Destin Route, Benjamin Joseph Tolbert, Dylan Ismael Teixeira
Attention! Feel free to leave feedback.