JK - Meu Último Ano - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation JK - Meu Último Ano




Meu Último Ano
Mein letztes Jahr
Desde 'menozin' eu aprendi a importância de fazer dinheiro
Schon als Kleiner lernte ich, wie wichtig es ist, Geld zu verdienen
Jogando bola na praça do bairro pra não me perder em outro meio
Ich spielte Fußball auf dem Platz im Viertel, um nicht auf Abwege zu geraten
Sempre ligado com quem do lado pra eu não virar um sujeito
Ich war immer aufmerksam, mit wem ich abhänge, um kein Niemand zu werden
Algumas ideias na letra pra eu te mostra como eu sou diferente
Ein paar Gedanken in den Texten, um dir zu zeigen, wie anders ich bin
Todo final de semana ele pensa em gasta o dinheiro com
Jedes Wochenende denkt er daran, sein Geld auszugeben mit
Todo dia da semana o meu bloco de notas ta ficando cheio
Jeden Tag wird mein Notizblock voller
Me fala que eu sou matuto pousa na picota do menor gerente
Sie sagt, ich sei ein Hinterwäldler, und steht auf den Schwanz vom kleinen Manager
Longe da família e no meio de tudo pra deixar a 'véinha' contente
Weit weg von der Familie und mitten im Geschehen, um die Alte glücklich zu machen
(Eu falei)
(Ich sagte)
É o meu último ano quebrado
Es ist mein letztes Jahr ohne Geld
A naveira vai vim sem Km e pra completa um apê sofisticado (Aah)
Der Schlitten kommt ohne Kilometer und dazu eine schicke Wohnung (Aah)
É marcha pra quem do lado
Nur weiter für die, die an meiner Seite sind
O 'neguin' veio do Sul do mapa e tinha um sonho de ficar milionário
Der Kleine kam aus dem Süden der Karte und hatte den Traum, Millionär zu werden
Flagra a picota do mano que ta estampando essa lente transition na cara
Check den Style des Bruders, der diese selbsttönenden Gläser im Gesicht trägt
Deixo na bag mocada pra bola mais tarde essa planta que bate e não baixa
Ich hab im Gepäck versteckt, um später zu kiffen, dieses Gras, das knallt und nicht nachlässt
Corte na risca e joguei no pescoço o aroma madeira que veio arábia
Haarschnitt auf den Punkt und am Hals das holzige Aroma, das aus Arabien kam
Sentiu no faro que eu to no baile e pediu o endereço pra encosta la em casa. (Uhum)
Sie hat am Geruch erkannt, dass ich auf der Party bin, und nach der Adresse gefragt, um bei mir vorbeizukommen. (Uhum)
Falei pra discar na DM a noite porque o mano é do corre (Ah)
Ich sagte, sie soll mir abends eine DM schreiben, weil ich immer beschäftigt bin (Ah)
No corre das nota girando essa grana por isso eu não quero love
Immer auf der Jagd nach Geld, das ist der Grund, warum ich keine Liebe will
Depois de marca o meu gol eu desbico voado, é marcha pra Norte (Vamo lá)
Nachdem ich mein Tor geschossen habe, verschwinde ich schnell, fahre einfach Richtung Norden (Los geht's)
Ela ciente e chamo na DM falando pra encosta na loc.
Sie weiß Bescheid und schreibt mir eine DM, dass sie bei mir vorbeikommt.
(Diretamente)
(Direkt)
É o meu último ano quebrado
Es ist mein letztes Jahr ohne Geld
A naveIra vai vim sem Km e pra completa um apê sofisticado
Der Schlitten kommt ohne Kilometer und dazu eine schicke Wohnung
É marcha pra quem do lado
Nur weiter für die, die an meiner Seite sind
O 'neguin' veio do Sul do mapa e tinha um sonho de ficar milionário
Der Kleine kam aus dem Süden der Karte und hatte den Traum, Millionär zu werden
Quando caí a nota ele lança uma corda e coloca esse ouro no dente
Wenn die Kohle reinkommt, legt er sich eine Kette zu und vergoldet seine Zähne
Aham
Aham






Attention! Feel free to leave feedback.