JOHKES - Changes - translation of the lyrics into German

Changes - JOHKEStranslation in German




Changes
Veränderungen
I've been chasing aftеr feelings
Ich bin Gefühlen hinterhergerannt,
Most of which are fleeting
von denen die meisten flüchtig sind.
I still feel empty
Ich fühle mich immer noch leer.
And I've been trying hard to fit in
Und ich habe mich sehr bemüht, dazuzugehören,
But how comе I'm so different
aber warum bin ich so anders
From everyone I see?
als alle, die ich sehe?
I've been going through the motions
Ich habe die Bewegungen mitgemacht,
Learning how to pretend
habe gelernt, so zu tun,
That everything is perfect
als ob alles perfekt wäre.
And I've been sinking in an ocean
Und ich bin in einem Ozean versunken,
Drowning but I'm silent
ertrinkend, aber ich bin still,
Yet everyone thinks I'm afloat
doch jeder denkt, ich treibe oben.
Living is harder each day
Das Leben wird jeden Tag schwieriger
(yeah)
(ja)
I'm feeling I wanna escape
Ich habe das Gefühl, ich möchte fliehen.
I'm constantly wanting to change
Ich möchte mich ständig verändern
(Are ya?)
(Ach ja?)
I'm probably not gonna but hey
Ich werde es wahrscheinlich nicht tun, aber hey,
At least I can finally say
zumindest kann ich endlich sagen,
I made it through the rain
ich habe es durch den Regen geschafft,
Apart from the days that I fall on my face
abgesehen von den Tagen, an denen ich auf die Nase falle.
It's harder to take all my mistakes
Es ist schwerer, all meine Fehler zu akzeptieren.
I know that every day can't be great
Ich weiß, dass nicht jeder Tag großartig sein kann.
I know its okay to finally break
Ich weiß, es ist okay, endlich zusammenzubrechen
Down in the rain
im Regen.
How many times life can crush my hope
Wie oft kann das Leben meine Hoffnung zerstören?
Do I need to up my dose?
Muss ich meine Dosis erhöhen?
Look back in this book I closed
Schau zurück in dieses Buch, das ich geschlossen habe.
Hear me out in these lyrics because
Hör mir in diesen Texten zu, denn
Some I wrote its come quite close
einiges, was ich geschrieben habe, kommt der Sache ziemlich nahe.
Feels like im on the front line
Es fühlt sich an, als wäre ich an vorderster Front.
Does this run in my bloodline
Liegt das in meiner Blutlinie?
Being in the dark, i need some sunlight
Ich bin im Dunkeln, ich brauche etwas Sonnenlicht.
Living through suicide i once tried
Ich habe einen Selbstmordversuch überlebt, den ich einst unternommen habe.
Too many tabs on a drunk night
Zu viele Tabletten in einer betrunkenen Nacht.
Made it through a crash, still feeling bad
Habe einen Unfall überstanden, fühle mich immer noch schlecht.
I can admit i still dont love life
Ich kann zugeben, dass ich das Leben immer noch nicht liebe.
People telling me
Die Leute sagen mir:
"Just give it some time"
"Gib dem Ganzen einfach etwas Zeit."
Ive been on this rough ride
Ich bin auf dieser harten Reise,
But on the plus side
aber auf der positiven Seite,
I've been trying hard to fit in
Ich habe mich sehr bemüht, dazuzugehören,
But how comе I'm so different
aber warum bin ich so anders
From everyone I see?
als alle, die ich sehe?
I've been going through the motions
Ich habe die Bewegungen mitgemacht,
Learning how to pretend
habe gelernt, so zu tun,
That everything is perfect
als ob alles perfekt wäre.
And I've been sinking in an ocean
Und ich bin in einem Ozean versunken,
Drowning but I'm silent
ertrinkend, aber ich bin still,
Yet everyone thinks I'm afloat
doch jeder denkt, ich treibe oben.
I'm going through changes
Ich mache Veränderungen durch,
But I swear I'm the same
aber ich schwöre, ich bin derselbe.
Could you show me some patience
Könntest du mir etwas Geduld zeigen,
Along the way?
auf meinem Weg?
I'm going through changes
Ich mache Veränderungen durch,
But I swear I'm the same
aber ich schwöre, ich bin derselbe.
Could you show me some mercy
Könntest du mir etwas Gnade zeigen,
If I start to stray?
wenn ich vom Weg abkomme?






Attention! Feel free to leave feedback.