Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
chasing
aftеr
feelings
Ich
bin
Gefühlen
hinterhergerannt,
Most
of
which
are
fleeting
von
denen
die
meisten
flüchtig
sind.
I
still
feel
empty
Ich
fühle
mich
immer
noch
leer.
And
I've
been
trying
hard
to
fit
in
Und
ich
habe
mich
sehr
bemüht,
dazuzugehören,
But
how
comе
I'm
so
different
aber
warum
bin
ich
so
anders
From
everyone
I
see?
als
alle,
die
ich
sehe?
I've
been
going
through
the
motions
Ich
habe
die
Bewegungen
mitgemacht,
Learning
how
to
pretend
habe
gelernt,
so
zu
tun,
That
everything
is
perfect
als
ob
alles
perfekt
wäre.
And
I've
been
sinking
in
an
ocean
Und
ich
bin
in
einem
Ozean
versunken,
Drowning
but
I'm
silent
ertrinkend,
aber
ich
bin
still,
Yet
everyone
thinks
I'm
afloat
doch
jeder
denkt,
ich
treibe
oben.
Living
is
harder
each
day
Das
Leben
wird
jeden
Tag
schwieriger
I'm
feeling
I
wanna
escape
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
möchte
fliehen.
I'm
constantly
wanting
to
change
Ich
möchte
mich
ständig
verändern
I'm
probably
not
gonna
but
hey
Ich
werde
es
wahrscheinlich
nicht
tun,
aber
hey,
At
least
I
can
finally
say
zumindest
kann
ich
endlich
sagen,
I
made
it
through
the
rain
ich
habe
es
durch
den
Regen
geschafft,
Apart
from
the
days
that
I
fall
on
my
face
abgesehen
von
den
Tagen,
an
denen
ich
auf
die
Nase
falle.
It's
harder
to
take
all
my
mistakes
Es
ist
schwerer,
all
meine
Fehler
zu
akzeptieren.
I
know
that
every
day
can't
be
great
Ich
weiß,
dass
nicht
jeder
Tag
großartig
sein
kann.
I
know
its
okay
to
finally
break
Ich
weiß,
es
ist
okay,
endlich
zusammenzubrechen
Down
in
the
rain
im
Regen.
How
many
times
life
can
crush
my
hope
Wie
oft
kann
das
Leben
meine
Hoffnung
zerstören?
Do
I
need
to
up
my
dose?
Muss
ich
meine
Dosis
erhöhen?
Look
back
in
this
book
I
closed
Schau
zurück
in
dieses
Buch,
das
ich
geschlossen
habe.
Hear
me
out
in
these
lyrics
because
Hör
mir
in
diesen
Texten
zu,
denn
Some
I
wrote
its
come
quite
close
einiges,
was
ich
geschrieben
habe,
kommt
der
Sache
ziemlich
nahe.
Feels
like
im
on
the
front
line
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
an
vorderster
Front.
Does
this
run
in
my
bloodline
Liegt
das
in
meiner
Blutlinie?
Being
in
the
dark,
i
need
some
sunlight
Ich
bin
im
Dunkeln,
ich
brauche
etwas
Sonnenlicht.
Living
through
suicide
i
once
tried
Ich
habe
einen
Selbstmordversuch
überlebt,
den
ich
einst
unternommen
habe.
Too
many
tabs
on
a
drunk
night
Zu
viele
Tabletten
in
einer
betrunkenen
Nacht.
Made
it
through
a
crash,
still
feeling
bad
Habe
einen
Unfall
überstanden,
fühle
mich
immer
noch
schlecht.
I
can
admit
i
still
dont
love
life
Ich
kann
zugeben,
dass
ich
das
Leben
immer
noch
nicht
liebe.
People
telling
me
Die
Leute
sagen
mir:
"Just
give
it
some
time"
"Gib
dem
Ganzen
einfach
etwas
Zeit."
Ive
been
on
this
rough
ride
Ich
bin
auf
dieser
harten
Reise,
But
on
the
plus
side
aber
auf
der
positiven
Seite,
I've
been
trying
hard
to
fit
in
Ich
habe
mich
sehr
bemüht,
dazuzugehören,
But
how
comе
I'm
so
different
aber
warum
bin
ich
so
anders
From
everyone
I
see?
als
alle,
die
ich
sehe?
I've
been
going
through
the
motions
Ich
habe
die
Bewegungen
mitgemacht,
Learning
how
to
pretend
habe
gelernt,
so
zu
tun,
That
everything
is
perfect
als
ob
alles
perfekt
wäre.
And
I've
been
sinking
in
an
ocean
Und
ich
bin
in
einem
Ozean
versunken,
Drowning
but
I'm
silent
ertrinkend,
aber
ich
bin
still,
Yet
everyone
thinks
I'm
afloat
doch
jeder
denkt,
ich
treibe
oben.
I'm
going
through
changes
Ich
mache
Veränderungen
durch,
But
I
swear
I'm
the
same
aber
ich
schwöre,
ich
bin
derselbe.
Could
you
show
me
some
patience
Könntest
du
mir
etwas
Geduld
zeigen,
Along
the
way?
auf
meinem
Weg?
I'm
going
through
changes
Ich
mache
Veränderungen
durch,
But
I
swear
I'm
the
same
aber
ich
schwöre,
ich
bin
derselbe.
Could
you
show
me
some
mercy
Könntest
du
mir
etwas
Gnade
zeigen,
If
I
start
to
stray?
wenn
ich
vom
Weg
abkomme?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.