Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فراق
بجد
مش
بتاع
عمرو
وتامر
ده
Eine
echte
Trennung,
nicht
die
Art
von
Amr
und
Tamer.
أصعب
إحساس
اللى
بالنسباله
تانى
أصعب
إحساس
سهل
Das
schwerste
Gefühl,
verglichen
damit
ist
das
zweitschwerste
Gefühl
einfach.
مفيش
ألم
ميتر
، فـ
اللى
حاسه
مبيتقاسش
Es
gibt
keinen
Schmerzmesser,
also
ist
das,
was
ich
fühle,
unmessbar.
هتاخد
نبذة
لما
المنوم
آخره
معاك
تتاوب
بس
Du
bekommst
eine
Ahnung,
wenn
das
Schlafmittel
bei
dir
nur
noch
ein
Gähnen
auslöst.
مش
أنا
اللى
حوا
تمشى
تيك
أواى
وتنتبهله
Ich
bin
nicht
der,
den
Eva
als
Take-Away
mitnimmt
und
beachtet.
الأوردر
وصل
متأخر
فـ
أعذرينى
مش
هستلمه
Die
Bestellung
kam
zu
spät,
also
verzeih
mir,
ich
werde
sie
nicht
annehmen.
دى
مش
سلمى
الجزء
التالت
كل
ريشة
ولونها
Das
ist
nicht
Salma
Teil
3,
jede
Feder
hat
ihre
Farbe.
إسم
أقوى
فكرة
إسمك
هى
فى
مستوى
جمهورها
Der
Name
der
stärksten
Idee?
Dein
Name
ist
auf
dem
Niveau
ihres
Publikums.
مـ
الواقع
للموناليزا
مشهدين
فى
الفيلم
Von
der
Realität
zur
Mona
Lisa,
zwei
Szenen
im
Film.
بأى
منطق
أحتليتوا
حوالى
تلتين
مساحة
التتر
Mit
welcher
Logik
hast
du
etwa
zwei
Drittel
des
Abspanns
eingenommen?
اللى
مات
فى
البير
آخر
أمل
فى
إنك
تنضفى
Was
im
Brunnen
starb,
war
die
letzte
Hoffnung,
dass
du
rein
wirst.
مفيش
حاجه
من
ريحتك
هتردلى
نور
عين
إنطفت
Nichts
von
deinem
Duft
wird
mir
das
Licht
meiner
erloschenen
Augen
zurückgeben.
إقلبها
بينا
، هما
مش
محتاجيننا
فى
المدينة
Lass
uns
die
Sache
umdrehen,
sie
brauchen
uns
nicht
in
der
Stadt.
هنموت
فين
غير
على
طريق
الهربانين
من
الحقيقة
Wo
sollen
wir
sterben
außer
auf
dem
Weg
derer,
die
vor
der
Wahrheit
fliehen?
مش
بس
هما
ضدى
، لأ
، دول
هما
والظروف
Nicht
nur
sie
sind
gegen
mich,
nein,
sie
und
die
Umstände.
آدى
الغار
، وآدى
الكفار
، مفيش
أمل
ييجى
عنكبوت
Hier
ist
die
Höhle,
und
hier
sind
die
Ungläubigen,
keine
Hoffnung,
dass
eine
Spinne
kommt.
مش
هبذل
جهد
فى
الحفاظ
عليكى
إنتى
إطلاقا
Ich
werde
überhaupt
keine
Mühe
aufwenden,
dich
zu
behalten.
علاقتى
بيكى
بتقف
فى
ميعاد
إنتهاء
الباقة
Meine
Beziehung
zu
dir
endet
zum
Zeitpunkt
des
Ablaufs
des
Pakets.
مش
بفاجئك
فى
النهاية
بكون
المغذى
فشنك
Ich
überrasche
dich
nicht
am
Ende
damit,
dass
der
Kern
eine
Niete
ist.
أقيم
من
اعلى
رواية
، بس
اليونيفورم
ترنج
Wertvoller
als
der
höchste
Roman,
aber
die
Uniform
ist
ein
Trainingsanzug.
الفقر
فقر
القيمة
وأنتوا
أغنى
ناس
بالفقر
Armut
ist
Wertearmut,
und
ihr
seid
die
Reichsten
an
dieser
Armut.
كفى
الميديا
شرفا
نجلا
والحصان
وحلمى
بكر
Den
Medien
genügt
als
Ehre
Naglaa,
das
Pferd
und
Helmy
Bakr.
رغم
كونهم
حاولوا
يهدمونى
وكونى
كنت
سايبهم
Obwohl
sie
versuchten,
mich
zu
zerstören,
und
obwohl
ich
sie
gewähren
ließ.
لصعوبة
إنكار
معجزة
، تعبانى
بلع
تعابينهم
Wegen
der
Schwierigkeit,
ein
Wunder
zu
leugnen,
ermüdet
mich
das
Schlucken
ihrer
Schlangen.
مش
بيحبوا
اللى
بقدمه
، دول
بيحبوا
اللى
بيكدبوا
Sie
lieben
nicht,
was
ich
präsentiere,
sie
lieben
die,
die
lügen.
مش
هيعمل
ليا
ألبوم
صدر
دينا
بيكسبه
Ein
Album
wird
mir
nichts
nützen,
Dinas
Oberweite
bringt
den
Erfolg.
المايلة
أنا
مش
هعدلها
، لأ
، مش
هتساعدونى
أعدلها
Das
Schiefe
werde
ich
nicht
geraderücken,
nein,
ihr
werdet
mir
nicht
helfen,
es
geradezurücken.
لو
نوح
دلوقتى
بنى
السفينة
مفيش
طوفان
هيشيلها
Wenn
Noah
jetzt
die
Arche
baute,
gäbe
es
keine
Flut,
die
sie
tragen
würde.
إنطقى
بدل
مانتى
ساكتة
، ليه
بعجز
بدرى
؟
Sprich,
anstatt
zu
schweigen!
Warum
werde
ich
früh
gebrechlich?
بشيل
ضرب
اللى
جريوا
ليه
، ما
تسيبينى
-أجرى-
Warum
fange
ich
die
Schläge
derer
ab,
die
wegliefen?
Lass
mich
doch
-rennen-.
معقوله
صدفة
إنها
بالمعنيين
دول
بالذات!؟
Ist
es
wirklich
Zufall,
dass
es
genau
diese
beiden
Bedeutungen
hat!?
يا
تبقى
باقى
الجملة
، يا
تبقى
رد
على
السؤال!؟
Entweder
du
bist
der
Rest
des
Satzes,
oder
du
bist
die
Antwort
auf
die
Frage!?
الفضل
لعقلى
مش
لعقلك
ياللى
كتبت
الكلمة
Der
Verdienst
gebührt
meinem
Verstand,
nicht
deinem,
oh
du,
die
das
Wort
schrieb.
فهمت
من
الخيميائى
حاجات
باولو
كويلو
مش
فاهمها
Ich
habe
aus
'Der
Alchimist'
Dinge
verstanden,
die
Paulo
Coelho
nicht
versteht.
لطريق
الصح
بهدى
ومهدى
رغم
بدايتى
الفاسدة
Zum
rechten
Weg
leite
ich
und
bin
ein
Geleiteter
(Mahdi),
trotz
meines
verdorbenen
Anfangs.
إبن
الخطاب
كان
رايح
يقتل
الرسول
أسلم
Ibn
al-Khattab
war
auf
dem
Weg,
den
Propheten
zu
töten,
[und]
wurde
Muslim.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonn, 日比野裕史
Album
JOKER
date of release
02-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.