JP Simões - 1970 (Retrato) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation JP Simões - 1970 (Retrato)




A minha geração, se calou, se perdeu, amuou,
Мое поколение, уже замолчала, уже потеряли, уже надула губки,
se cansou, desapareceu, ou então casou, ou então mudou
Уже устал, ослаб, или женился, или то изменилось
Ou então morreu: se acabou.
Или то умер уже закончился.
A minha geração de hedonistas e de ateus, de anti-clubistas,
Мое поколение гедонисты и атеистов, анти-clubistas,
De anarquistas, deprimidos e de artistas e de autistas
Анархисты, депрессию и художников, так и аутистов
Estatelou-se docemente contra o céu.
Estatelou-сладко на фоне неба.
A minha geração ironizou o coração, alimentou a confusão
Мое поколение ironizou сердце, накормил путаницы
Brincou às mil revoluções amando gestos e protestos e canções,
Дразнили до тысяч оборотов любящие жесты и протесты и песни,
Pelo seu estilo controverso.
Стиль спорным.
A minha geração, se comove com excessos, com hecatombes,
Мое поколение, только если даже с полных, с hecatombes,
Com acessos de bruta cólera, de morte, de miséria, de mentiras,
С допуска валовой холера, смерти, страданий, лжи,
De reflexos da sua funda castração.
Рефлексы вашего стропы кастрации.
A minha geração é a herdeira do silêncio,
Мое поколение-это наследница молчания,
Dos grandes paizinhos do céu,
Из великих пап, небо,
Da indecência, do abuso.
От непристойности, злоупотребления.
E um belo dia esqueceu tudo e fez-se à vida,
И в один прекрасный день забыли все, и сделал в их жизни,
Na cegueira do comércio
В слепоте торговли
A minha geração é toda a minha solidão, é flor da ausência, sonho vão,
Мое поколение-это все мое одиночество, - это цветок из облаков, мечты будут,
Aparição, presságio, fogo de artifício, toda vício, toda boca
Появление, примета, фейерверк, каждый порок, каждый рот
E pouca coisa na mão.
И мелочь в руке.
Vai minha geração, ergue a cabeça e solta os teus filhos no esplendor do lixo e do descuido,
Будет мое поколение, поднимай голову и освободи сынов твоих в сиянии мусора и надзора,
Deixa-te ir enquanto o sabor acre da desistência vai corroendo a doçura da sua infância.
Позвольте себе идти в то время как аромат acre уведомление об отказе будет разъедает сладость из детства.
Vai minha geração, reage, diz que não é nada assim,
Будет мое поколение, реагирует, говорит, что ничто так,
Que é um lamentável engano, erro tipográfico, estatística imprecisa, puro preconceito,
Что это досадное недоразумение, опечатка, статистика, неточной, чисто предубеждение,
Que o teu único defeito é ter demasiadas qualidades e tropeçar nelas.
Твой единственный недостаток в том, иметь слишком много качеств, и наткнуться на них.
Vai minha geração, explica bem alto a toda a gente
Будет моего поколения, хорошо объясняет высокую всем
Que és por demais inteligente, para sujar as mãos neste velho processo, triste traste de Deus.
Что ты слишком умный, чтобы пачкать руки в этом старом процесс, грустный лад Бога.
De fingir que o nosso destino é ser um bocadinho melhor do que antes.
Притворяться, что наша судьба-это быть, немного лучше, чем раньше.
Vai minha geração, nasceste cansada, mimada, doente, por tudo e por nada, com medo de ser inventada
Будет моего поколения, рождения твоего, устал, испорчен, больной, за все, и ничего, боясь быть изобретен
O que é que te falta, agora que não te falta nada?
Что в том, что вам не хватает, теперь тебе не хватает?
Poderá uma pobre canção contribuir para a tua regeneração ou te resta morrer desintegrada?
Может, бедный песню способствовать твоей регенерации или только осталось умереть рухнула?
Mas minha geração,
Но мое поколение,
Valeu a trapaça, até teve graça, tanta conversa, tanta utopia tonta, tanto copo, e a comida estava óptima! O que vamos fazer?
Это обман, даже имел благодати, столько разговоров, столько утопия кружится голова, как чашка, и еда была выше всех похвал! Что мы будем делать?





Writer(s): J.p. Simoes


Attention! Feel free to leave feedback.