Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Y que le hago?
Und was mache ich?
Como
explicar,
Wie
erklären,
Aquello
Inexplicable.
Das
Unerklärliche.
Volver
a
colocarme
Mich
wieder
hinzustellen
Al
final
del
cable
Am
Ende
des
Kabels
Y
es
que
al
final,
Denn
am
Ende,
La
cabra
tira
al
monte.
Zieht
es
die
Ziege
doch
zum
Berg.
Y
no
se
esconde,
Und
sie
versteckt
sich
nicht,
Por
mucho
que
le
alcance.
So
sehr
man
sie
auch
einholt.
Nada
tan
difícil
como
ser
tú
mismo.
Nichts
ist
so
schwer,
wie
man
selbst
zu
sein.
Toda
una
vida
para
acabar
en
el
inicio.
Ein
ganzes
Leben,
um
am
Anfang
zu
enden.
El
mundo
gira
aunque
no
entienda
el
mecanismo.
Die
Welt
dreht
sich,
auch
wenn
ich
den
Mechanismus
nicht
verstehe.
Y
aquí
me
encuentro
delante
del
precipicio.
Und
hier
stehe
ich
vor
dem
Abgrund.
Con
el
vértigo
en
el
pulso.
Mit
dem
Schwindel
im
Puls.
Tu
tan
inteligente,
Du
so
intelligent,
Y
yo
siempre
tan
obtuso.
Und
ich
immer
so
begriffsstutzig.
¿Y
qué
le
hacemos?
Und
was
mache
ich?
La
vida
es
un
segundo
Das
Leben
ist
eine
Sekunde
Asi
que
chungo,
Also
ist
es
schwer,
Querer
ser
el
primero.
Der
Erste
sein
zu
wollen.
Aunque
no
siempre
correcto.
Auch
wenn
nicht
immer
korrekt.
A
veces
peco
de
rápido,
Manchmal
bin
ich
zu
schnell,
Y
otras
de
lento.
Und
manchmal
zu
langsam.
Nunca
fue
exactamente
mi
tempo.
Es
war
nie
genau
mein
Tempo.
Pero
ya
aprendí,
Aber
ich
habe
schon
gelernt,
A
moldearme
al
viento.
Mich
dem
Wind
anzupassen.
Solo
soñar
con
la
vida
que
me
espera.
Nur
von
dem
Leben
träumen,
das
mich
erwartet.
Mientras
la
luna
contra
la
marea.
Während
der
Mond
gegen
die
Gezeiten.
A
todo
aquel
que
me
quiera.
Jeden,
der
mich
liebt.
Y
bailo
con
las
palabras,
Und
ich
tanze
mit
den
Worten,
A
la
luz
de
una
vela.
Im
Licht
einer
Kerze.
¿Y
QUE
LE
HAGO?
UND
WAS
MACHE
ICH?
¿Y
QUE
LE
HAGO?
¿Eh?
UND
WAS
MACHE
ICH?
Häh?
Podría
dejar
de
ser,
Ich
könnte
aufhören
zu
sein,
Lo
que
siempre
e
sido.
Was
ich
immer
war.
Para
convertirme,
Um
zu
werden,
En
lo
que
tú
siempre
has
querido.
Was
du
immer
gewollt
hast.
Pegarme
un
tiro.
Mir
eine
Kugel
geben.
Y
la
verdad
no
sé
qué
me
apetece
más.
Und
ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
worauf
ich
mehr
Lust
habe.
Mira
cómo
vas.
Schau,
wie
du
drauf
bist.
Mira
adonde
estas.
Schau,
wo
du
bist.
Dime
adónde
vas.
Sag
mir,
wohin
du
gehst.
Si
es
que
acaso
tú
lo
sabes.
Wenn
du
es
überhaupt
weißt.
Yo
ya
no
sé,
Ich
weiß
nicht
mehr,
Si
quiero
lo
que
quiero.
Ob
ich
will,
was
ich
will.
O
si
lo
quiero,
Oder
ob
ich
es
will,
Para
que
no
me
rayes.
Damit
du
mich
nicht
nervst.
24
horas
iguales
24
gleiche
Stunden
Si
hablamos
semanales.
Woche
für
Woche.
Siempre
me
veras
culpable,
Wirst
du
mich
immer
als
schuldig
ansehen,
De
que
tu
musa,
Dass
deine
Muse,
A
ti
ya
ni
te
hable.
Mit
dir
schon
gar
nicht
mehr
spricht.
¿Y
QUE
LE
HAGO?
¿Eh?
UND
WAS
MACHE
ICH?
Häh?
¿Y
QUE
LE
HAGO?
UND
WAS
MACHE
ICH?
Si
recogemos
aquello
que
primero
hemos
plantado.
Wenn
wir
das
ernten,
was
wir
zuerst
gepflanzt
haben.
Y
es
que
las
normas,
Denn
die
Regeln,
Yo
no
me
las
he
inventado.
Habe
ich
mir
nicht
ausgedacht.
Como
mucho
me
las
habré
saltado.
Höchstens
habe
ich
sie
missachtet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.