Link in the Chain (feat. Andrea Storm Kaden) -
JT Music
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Link in the Chain (feat. Andrea Storm Kaden)
Bindeglied in der Kette (feat. Andrea Storm Kaden)
Swept
away
by
the
breath
of
the
wild
Fortgespült
vom
Atem
der
Wildnis
(I'm
just
a
link
in
the
chain)
(Ich
bin
nur
ein
Glied
in
der
Kette)
Destiny
rests
on
the
hands
of
a
child
Das
Schicksal
ruht
auf
den
Händen
eines
Kindes
(They'll
know
my
legend
by
name)
(Sie
werden
meine
Legende
beim
Namen
kennen)
But
I'm
not
even
in
the
title
Aber
ich
bin
nicht
einmal
im
Titel
Why'd
I
get
the
side
line?
Warum
bin
ich
an
der
Seitenlinie?
Some
guy
on
the
Triforce
timeline
Irgendein
Typ
auf
der
Triforce-Zeitlinie
Got
an
ocarina?
'Cause
I'll
run
it
back
Hast
du
eine
Okarina?
Denn
ich
werde
es
zurückspulen
With
another
fresh
start,
and
another
long
nap
Mit
einem
neuen
Anfang
und
einem
weiteren
langen
Nickerchen
But
the
master
sword
ain't
ever
snapped
before
Aber
das
Masterschwert
ist
noch
nie
zerbrochen
And
I
don't
even
have
pants,
is
it
drafty?
Sure!
Und
ich
habe
nicht
einmal
Hosen
an,
ist
es
zugig?
Sicher!
Just
had
a
run-in
with
Ganondorf
Hatte
gerade
eine
Begegnung
mit
Ganondorf
(Abandoned
calamity
for
his
manly
form)
(Verließ
das
Unheil
für
seine
männliche
Form)
I've
ascended,
but
I
didn't
even
try
Ich
bin
aufgestiegen,
aber
ich
habe
es
nicht
einmal
versucht
Took
a
little
vacay
to
the
Isle
of
the
Sky
Habe
einen
kleinen
Urlaub
auf
der
Himmelsinsel
gemacht
Where
I'll
play,
and
I'll
build,
but
I'm
achin'
to
fly
Wo
ich
spielen
und
bauen
werde,
aber
ich
sehne
mich
danach
zu
fliegen
So
when
I
get
the
chance,
I'll
be
takin'
a
dive
Also,
wenn
ich
die
Chance
bekomme,
werde
ich
einen
Sprung
wagen
Never
fancied
myself
a
handyman
Ich
habe
mich
nie
als
Handwerker
gesehen
But
Zelda
will
tell
ya,
"Yes
he
can!"
Aber
Zelda
wird
dir
sagen:
"Ja,
er
kann!"
Now
we're
gonna
rebuild
even
if
it
ain't
perfect
Jetzt
werden
wir
wieder
aufbauen,
auch
wenn
es
nicht
perfekt
ist
Courage
cannot
be
learned,
you
earn
it
Mut
kann
man
nicht
lernen,
man
verdient
ihn
sich
Feel
the
teardrops
of
the
kingdom
comin'
down
Fühle
die
Tränen
des
Königreichs
herabkommen
(You'll
learn
to
sing
in
the
rain)
(Du
wirst
lernen,
im
Regen
zu
singen)
Pick
the
pieces
up,
and
rebuild
it
from
the
ground
Heb
die
Teile
auf
und
baue
es
vom
Boden
wieder
auf
(More
than
a
link
in
the
chain)
(Mehr
als
ein
Glied
in
der
Kette)
Are
we
flyin'?
Are
we
fallin'?
Fliegen
wir?
Fallen
wir?
Nothing
left
for
you
to
take
but
my
hand
Du
kannst
nichts
mehr
nehmen,
außer
meiner
Hand
You're
the
hero
I've
been
callin'
Du
bist
die
Heldin,
die
ich
gerufen
habe
Every
step
that
you
take
separates
the
boy
from
the
man
Jeder
Schritt,
den
du
machst,
trennt
den
Jungen
vom
Mann
No
lie,
it's
a
tied
up
timeline
Keine
Lüge,
es
ist
eine
verstrickte
Zeitlinie
But
I'm
finally
well
into
my
prime
Aber
ich
bin
endlich
in
meiner
Blütezeit
Zelda's
in
need
of
help?
That's
when
I
shine
Zelda
braucht
Hilfe?
Dann
glänze
ich
You
should
worship
me
(why?)
This
is
my
shrine
Du
solltest
mich
anbeten
(warum?)
Das
ist
mein
Schrein
Climbin'
to
the
top,
no
stoppin'
Ich
klettere
nach
oben,
kein
Stoppen
Unlike
a
pot,
I'm
just
not
droppin'
Anders
als
ein
Topf,
falle
ich
einfach
nicht
You
know
a
pot
ought
to
be
dropped
to
smash
'em
Du
weißt,
ein
Topf
sollte
fallen
gelassen
werden,
um
ihn
zu
zerschlagen
You'll
lose
weapon
durability
if
you
bash
'em
Du
verlierst
Waffenhaltbarkeit,
wenn
du
sie
zerschlägst
Now
you
probably
see
why
I
don't
talk
a
lot
Jetzt
siehst
du
wahrscheinlich,
warum
ich
nicht
viel
rede
'Cause
I
got
a
wild
inner
monologue
Denn
ich
habe
einen
wilden
inneren
Monolog
I
stick
to
the
gruntin',
hit
ya
with
a
hut!
Ich
bleibe
beim
Grunzen,
treffe
dich
mit
einem
Hut!
Listen
Ganondorf,
I'm
gonna
kick
your
butt
Hör
zu,
Ganondorf,
ich
werde
dir
in
den
Hintern
treten
With
the
Princess
Zelda,
yes
of
legend
Mit
Prinzessin
Zelda,
ja,
der
Legende
Wielding
wisdom
as
her
weapon
Die
Weisheit
als
ihre
Waffe
schwingt
Then
I'll
ascend
like
a
Skyward
Blade
Dann
werde
ich
aufsteigen
wie
eine
Himmelsschwertklinge
In
the
end,
this
legend
doesn't
need
my
name
Am
Ende
braucht
diese
Legende
meinen
Namen
nicht
Because
I'm
just
a
boy
Weil
ich
nur
ein
Junge
bin
In
the
wrong
place,
at
the
wrong
time
Am
falschen
Ort,
zur
falschen
Zeit
No
challenge
I
will
avoid
Keiner
Herausforderung
werde
ich
ausweichen
'Til
it's
our
place,
and
it's
our
time
Bis
es
unser
Platz
ist
und
unsere
Zeit
Even
as
the
Demon
King
sits
on
his
throne
Auch
wenn
der
Dämonenkönig
auf
seinem
Thron
sitzt
I
will
keep
my
doubt
deep
down
inside
Ich
werde
meine
Zweifel
tief
im
Inneren
behalten
Whenever
I
have
my
back
on
the
ropes
Wann
immer
ich
in
Bedrängnis
bin
That's
when
the
courage
comes
out
Dann
kommt
der
Mut
heraus
'Cause
it's
harder
to
hide
Denn
es
ist
schwerer
zu
verbergen
My
character
is
barely
flawed
Mein
Charakter
ist
kaum
fehlerhaft
No
Mary
Sues,
just
fairy
gods
Keine
Mary
Sues,
nur
Feengötter
You
wanna
climb
Hyrule?
Now
the
stairs
are
long
Du
willst
Hyrule
erklimmen?
Jetzt
sind
die
Treppen
lang
But
I'm
locked
on
target
with
an
arrow
drawn
Aber
ich
bin
mit
einem
gezogenen
Pfeil
fest
im
Visier
Going
off
the
rails,
but
the
grind
is
real
Ich
entgleise,
aber
das
Mahlen
ist
real
Out
of
touch
with
Earth,
but
the
sky
I
feel
Keinen
Kontakt
zur
Erde,
aber
den
Himmel
fühle
ich
Ganondorf,
we
can't
strike
a
deal
Ganondorf,
wir
können
keinen
Deal
machen
So
it's
tears
for
the
piggy,
time
to
squeal
Also
gibt
es
Tränen
für
das
Schweinchen,
Zeit
zu
quieken
Feel
the
teardrops
of
the
kingdom
comin'
down
Fühle
die
Tränen
des
Königreichs
herabkommen
(You'll
learn
to
sing
in
the
rain)
(Du
wirst
lernen,
im
Regen
zu
singen)
Pick
the
pieces
up,
and
rebuild
it
from
the
ground
Heb
die
Teile
auf
und
baue
es
vom
Boden
wieder
auf
(More
than
a
link
in
the
chain)
(Mehr
als
ein
Glied
in
der
Kette)
Are
we
flyin'?
Are
we
fallin'?
Fliegen
wir?
Fallen
wir?
Nothing
left
for
you
to
take
but
my
hand
Du
kannst
nichts
mehr
nehmen,
außer
meiner
Hand
You're
the
hero
I've
been
callin'
Du
bist
die
Heldin,
die
ich
gerufen
habe
Every
step
that
you
take
separates
the
boy
from
the
man
Jeder
Schritt,
den
du
machst,
trennt
den
Jungen
vom
Mann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Gelardi, Timothy Ames
Album
JT XXII
date of release
19-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.