So Lethal -
JT Music
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
where
we
goin'
today?
'Cause
I'm
broke,
and
they're
buyin'
low
Yo,
wo
gehen
wir
heute
hin?
Denn
ich
bin
pleite,
und
die
kaufen
billig
ein.
No
meetin'
quota
today,
we're
gonna
blow
right
by
it,
bro
Wir
werden
heute
kein
Meeting-Quota
erreichen,
wir
werden
es
locker
übertreffen,
Kumpel.
Buckle
up,
we're
goin'
lethal,
and
I
don't
mean
injection
Schnall
dich
an,
wir
werden
tödlich,
und
ich
meine
nicht
mit
einer
Spritze.
It
might
as
well
be
though,
'cause
I
got
a
death
wish
(I've
been
sentenced)
Es
könnte
aber
genauso
gut
sein,
denn
ich
habe
einen
Todeswunsch
(Ich
wurde
verurteilt).
We'll
go
where
nobody
goes
for
the
best
scrap
selection
Wir
gehen
dorthin,
wo
niemand
hingeht,
um
die
beste
Schrottauswahl
zu
treffen.
And
with
all
the
profit
we
pull,
I
think
it's
time
to
get
to
spendin'
Und
mit
all
dem
Profit,
den
wir
machen,
denke
ich,
ist
es
Zeit,
ihn
auszugeben.
We
gotta
keep
it
lethal,
cleanin'
up
some
messes
Wir
müssen
es
tödlich
halten,
und
ein
paar
Sachen
erledigen.
Any
junk
that
we
haul
is
always
handled
with
profession
Jeder
Schrott,
den
wir
holen,
wird
immer
professionell
behandelt.
Trust
me,
it's
legal
(we
would
never
steal),
we've
got
defenses
(lawyers
on
retention)
Vertrau
mir,
es
ist
legal
(wir
würden
nie
stehlen),
wir
haben
Verteidigung
(Anwälte
auf
Abruf).
My
boss
ain't
evil,
he's
just
beyond
comprehension
(do
it
for
the
company)
Mein
Boss
ist
nicht
böse,
er
ist
nur
jenseits
aller
Vorstellungskraft
(tu
es
für
die
Firma).
Just
get
the
job
done,
never
ask
what
for?
Erledige
einfach
den
Job,
frag
niemals
wofür?
You'll
get
evasive
answers
like
it
was
Lovecraft
lore
Du
bekommst
ausweichende
Antworten,
als
wäre
es
Lovecraft-Mythologie.
Get
aboard
the
ship
quick,
it
isn't
gonna
wait
Komm
schnell
an
Bord
des
Schiffes,
es
wird
nicht
warten.
We
gotta
hoard
more,
but
what
is
it
gonna
take?
Wir
müssen
mehr
horten,
aber
was
wird
es
brauchen?
To
make
an
empire
out
of
rubber
duckies?
Um
ein
Imperium
aus
Gummienten
zu
machen?
I
suspect
something
is
up
(is
it
just
me?)
Ich
vermute,
dass
etwas
nicht
stimmt
(geht
es
nur
mir
so?).
Brush
it
under
the
rug,
and
nobody
bug
out
Kehr
es
unter
den
Teppich,
und
niemand
rastet
aus.
We're
already
in
deep,
will
anyone
come
out?
Wir
stecken
schon
tief
drin,
wird
jemand
herauskommen?
I
got
a
wake-up
call
by
makin'
too
much
sound
Ich
wurde
wachgerüttelt,
weil
ich
zu
viel
Lärm
gemacht
habe.
I'm
not
the
only
ugly
motherfucker
who's
around
Ich
bin
nicht
der
einzige
hässliche
Mistkerl
hier.
A
lotta
claws
and
teeth
are
gonna
rip
and
chomp
ya
Viele
Klauen
und
Zähne
werden
dich
zerreißen
und
zermalmen.
So
make
like
a
tree
and
get
to
the
choppa
Also
mach's
wie
ein
Baum
und
lauf
zum
Hubschrauber!
These
extraterrestrials
really
want
me
dead
Diese
Außerirdischen
wollen
mich
wirklich
tot
sehen.
You
see
now,
doesn't
that
Predator
reference
feel
appropriate?
Siehst
du
jetzt,
findest
du
die
Predator-Referenz
nicht
passend?
Don't
forget
quota
check
'cause
the
manual's
the
law
Vergiss
nicht
die
Quotenprüfung,
denn
das
Handbuch
ist
Gesetz.
Back
to
the
ship,
quick,
did
we
get
it
all?
Zurück
zum
Schiff,
schnell,
haben
wir
alles?
(Fuck,
something's
on
my
head)
is
it
my
grandma?
(Verdammt,
etwas
ist
auf
meinem
Kopf)
Ist
es
meine
Oma?
(Why
would
you
say
that?)
'Cause
it
isn't
gettin'
off
(Warum
würdest
du
so
etwas
sagen?)
Weil
es
nicht
abgeht.
That's
lethal,
and
I
don't
mean
by
injection
Das
ist
tödlich,
und
ich
meine
nicht
mit
einer
Injektion.
So
lethal,
we
keep
it
clean
with
ejection
So
tödlich,
wir
halten
es
sauber
mit
Auswurf.
See
ya
later,
JK,
never
Wir
sehen
uns
später,
JK,
niemals.
I
don't
wanna
follow
him
(because
I
can
hear
a
landmine
tickin')
Ich
will
ihm
nicht
folgen
(weil
ich
eine
Landmine
ticken
hören
kann).
One
small
step
for
men
might
mean
another
massive
mess
for
the
women
Ein
kleiner
Schritt
für
den
Menschen
könnte
ein
weiteres
riesiges
Chaos
für
die
Frauen
bedeuten.
I'm
just
kiddin'
(well,
kinda
sorta),
I'm
not
gonna
risk
tryna
pick
your
corpse
up
Ich
mache
nur
Spaß
(naja,
irgendwie
schon),
ich
werde
nicht
riskieren,
deine
Leiche
aufzuheben,
meine
Liebe.
We're
already
gonna
get
fined
enough,
we
need
a
lower
bar
set
by
the
higher-ups
Wir
werden
schon
genug
Strafe
zahlen
müssen,
wir
brauchen
eine
niedrigere
Messlatte
von
den
Vorgesetzten.
Another
poor
performance?
They're
annoyed,
apparently,
I'm
paranoid
Noch
eine
schlechte
Leistung?
Sie
sind
genervt,
anscheinend
bin
ich
paranoid.
If
truth
be
told,
I'm
not
superstitious,
but
I've
learned
how
a
ladder
will
give
you
stitches
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
nicht
abergläubisch,
aber
ich
habe
gelernt,
dass
eine
Leiter
dir
blaue
Flecken
verpasst.
Shh,
lie
low,
be
still
and
silent
(there's
a
giant
nearby,
just
be
quiet)
Pst,
halt
dich
bedeckt,
sei
still
und
leise
(da
ist
ein
Riese
in
der
Nähe,
sei
einfach
ruhig).
I'm
tryin'
(uh,
she
ain't
movin',
what
should
we
do?)
keep
groovin'
Ich
versuche
es
ja
(äh,
sie
bewegt
sich
nicht,
was
sollen
wir
tun?)
Immer
weiter
grooven.
Does
your
loot
hang
low?
Is
it
such
a
mother
lode
Hängt
deine
Beute
tief?
Ist
es
so
eine
große
Ausbeute?
Can
you
wrap
it
like
a
gift,
and
then
top
it
with
a
bow?
Kannst
du
sie
wie
ein
Geschenk
verpacken
und
dann
mit
einer
Schleife
krönen?
Then
present
it
to
Cthulhu
or
the
devil,
I
don't
know
Dann
präsentiere
es
Cthulhu
oder
dem
Teufel,
ich
weiß
es
nicht.
Does
your
loot
hang
low?
Hängt
deine
Beute
tief?
Oh,
I
love
that
tune,
but
I
did
the
vibe
check
Oh,
ich
liebe
diese
Melodie,
aber
ich
habe
die
Stimmung
geprüft.
I
think
I'm
all
alone
(sigma
grind
set)
Ich
denke,
ich
bin
ganz
allein
(Sigma-Grind-Set).
But
don't
waste
the
clock,
you
gotta
do
your
time
Aber
verschwende
keine
Zeit,
du
musst
deine
Zeit
absitzen.
Just
like
a
Rubik's
Cube,
they
want
you
in
line
Genau
wie
bei
einem
Rubik's
Cube
wollen
sie,
dass
du
dich
anpasst.
With
an
airtight
suit,
and
routine
to
boot
Mit
einem
luftdichten
Anzug
und
einer
Routine
dazu.
Your
resolution
weak,
but
pristine
the
loot
Deine
Entschlossenheit
ist
schwach,
aber
die
Beute
makellos.
So
keep
climbin'
higher,
I'm
ascendin',
people
Also
klettere
weiter,
ich
steige
auf,
Leute.
What
you
call
Eldritch,
I
call
my
equal
Was
ihr
Eldritch
nennt,
nenne
ich
meinesgleichen.
'Cause
I'm
lethal,
and
I
don't
mean
by
injection
Denn
ich
bin
tödlich,
und
ich
meine
nicht
durch
eine
Injektion.
So
lethal,
we
keep
it
clean
with
ejection
So
tödlich,
wir
halten
es
sauber
mit
Auswurf.
See
ya
later,
JK,
never
Wir
sehen
uns
später,
JK,
niemals.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.