Without a Guardian -
JT Music
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Without a Guardian
Ohne einen Hüter
I
wove
a
web
out
of
light
where
no
shadow
shall
be
found
Ich
wob
ein
Netz
aus
Licht,
wo
kein
Schatten
zu
finden
sein
wird
But
from
the
fabric
of
night
one
thread
has
come
unwound
Doch
aus
dem
Stoff
der
Nacht
hat
sich
ein
Faden
gelöst
And
now
I'm
no
longer
tied
to
my
Destiny,
I'm
unbound
Und
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
an
mein
Schicksal
gebunden,
ich
bin
frei
'Cause
I
got
a
darkness
inside,
and
I
think
you
just
brought
it
out
Denn
ich
habe
eine
Dunkelheit
in
mir,
und
ich
glaube,
du
hast
sie
gerade
hervorgebracht
When
you're
entering
the
twilight
zone
Wenn
du
die
Dämmerzone
betrittst
Then
you'd
better
get
your
nightlight
on
Dann
solltest
du
besser
dein
Nachtlicht
einschalten
Take
a
dive
right
into
the
hivemind
Tauche
ein
in
den
Schwarmgeist
Gotta
fight
dirty,
shed
your
inner
white
knight
Du
musst
schmutzig
kämpfen,
deinen
inneren
weißen
Ritter
ablegen
'Cause
I
might've
lost
mine,
but
I'll
win
this
Denn
ich
habe
meinen
vielleicht
verloren,
aber
ich
werde
gewinnen
It'll
be
a
battle
that
you'll
wanna
witness
Es
wird
ein
Kampf
sein,
den
du
sehen
willst
Oh,
traveler,
back
so
soon?
Oh,
Reisender,
schon
zurück?
What's
the
matter,
didn't
mesh
with
Savathun?
Was
ist
los,
hast
du
dich
nicht
mit
Savathun
verstanden?
My
heart
is
hardened
by
the
darkness
into
which
I've
wondered
Mein
Herz
ist
verhärtet
durch
die
Dunkelheit,
in
die
ich
gewandert
bin
It
all
started
back
in
the
black
garden
nobody
wanted
to
water
Es
begann
alles
im
schwarzen
Garten,
den
niemand
gießen
wollte
My
strings
are
more
than
theory,
striking
a
chord,
you'll
hear
me
Meine
Saiten
sind
mehr
als
Theorie,
ich
schlage
eine
Saite
an,
du
wirst
mich
hören
My
light
has
fallen,
yet
I
am
finally
seeing
clearly
Mein
Licht
ist
gefallen,
doch
endlich
sehe
ich
klar
This
fight
ain't
for
the
faint
of
heart,
I'm
on
it
Dieser
Kampf
ist
nichts
für
schwache
Nerven,
ich
bin
dabei
Some
light
ain't
made
to
face
the
dark,
I
want
it
Manches
Licht
ist
nicht
dafür
gemacht,
sich
der
Dunkelheit
zu
stellen,
ich
will
es
You're
tappin'
out
or
tappin'
in
to
the
shadow
that
you
have
within?
Gibst
du
auf
oder
tauchst
du
ein
in
den
Schatten,
den
du
in
dir
trägst?
'Cause
when
you're
blinded
in
the
night,
your
light
will
fall,
without
a
Guardian
Denn
wenn
du
in
der
Nacht
geblendet
wirst,
wird
dein
Licht
fallen,
ohne
einen
Hüter
Striding
atop
of
the
clouds
Ich
schreite
über
den
Wolken
Thought
I
could
walk
in
the
light
Ich
dachte,
ich
könnte
im
Licht
wandeln
Just
because
the
sun
was
out
(doesn't
mean
that
somewhere
else)
Nur
weil
die
Sonne
schien
(bedeutet
das
nicht,
dass
irgendwo
anders)
It
isn't
run
by
the
night
(now
I'm
on
the
other
side)
Die
Nacht
regiert
(jetzt
bin
ich
auf
der
anderen
Seite)
I've
already
broken
my
stasis,
set
me
in
motion
Ich
habe
meine
Stasis
bereits
gebrochen,
setze
mich
in
Bewegung
This
synth
wave
won't
ever
be
frozen
Diese
Synth-Welle
wird
niemals
einfrieren
Never
been
prone
to
float
on
the
ocean
Ich
war
nie
dazu
geneigt,
auf
dem
Ozean
zu
treiben
Even
Zavala's
showin'
emotion
Sogar
Zavala
zeigt
Emotionen
I've
interwoven
every
strand
of
antimatter,
I
feel
it
Ich
habe
jeden
Strang
der
Antimaterie
verwebt,
ich
fühle
es
This
isn't
tech,
it's
genetic,
and
yes,
I've
added
a
Helix
Das
ist
keine
Technik,
es
ist
genetisch,
und
ja,
ich
habe
eine
Helix
hinzugefügt
I
feel
like
flyin',
Peter
Pan
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fliegen,
Peter
Pan
First
time
that
I've
been
to
Neverland
Zum
ersten
Mal
bin
ich
im
Nimmerland
Tell
Captain
Hook
to
come
catch
a
hand
Sag
Käpt'n
Hook,
er
soll
sich
eine
Hand
holen
Because
I
don't
plan
to
collapse
again
Denn
ich
habe
nicht
vor,
wieder
zusammenzubrechen
Just
like
Rasputin
Genau
wie
Rasputin
Rebooted,
no
shame
in
shakin'
my
kinks
out
Neugestartet,
keine
Schande,
meine
Macken
abzuschütteln
Attention,
checkmate
all
queens
Achtung,
Schachmatt
allen
Königinnen
I've
already
taken
your
kings
out
Ich
habe
eure
Könige
bereits
ausgeschaltet
This
fight
ain't
for
the
faint
of
heart,
I'm
on
it
Dieser
Kampf
ist
nichts
für
schwache
Nerven,
ich
bin
dabei
Some
light
ain't
made
to
face
the
dark,
I
want
it
Manches
Licht
ist
nicht
dafür
gemacht,
sich
der
Dunkelheit
zu
stellen,
ich
will
es
You're
tappin'
out
or
tappin'
into
the
shadow
that
you
have
within?
Gibst
du
auf
oder
tauchst
du
ein
in
den
Schatten,
den
du
in
dir
trägst?
'Cause
when
you're
blinded
in
the
night,
your
light
will
fall
Denn
wenn
du
in
der
Nacht
geblendet
wirst,
wird
dein
Licht
fallen
I
have
watched
all
the
dominoes
tumble
Ich
habe
alle
Dominosteine
fallen
sehen
Everyone,
like
a
grunt
among
mumbles
Jeden,
wie
ein
Grunzen
unter
Gemurmel
If
you
were
runnin'
your
mouth,
now
you
can
run
for
survival
Wenn
du
dein
Maul
aufgerissen
hast,
kannst
du
jetzt
um
dein
Überleben
rennen
I
found
a
power
so
biblical,
go
dispatch
your
disciples
Ich
habe
eine
Macht
gefunden,
so
biblisch,
entsende
deine
Jünger
See,
now
we're
tied,
galvanized,
the
hourglass
out
of
time
Siehst
du,
jetzt
sind
wir
verbunden,
galvanisiert,
die
Sanduhr
ist
abgelaufen
Grit
your
teeth,
cross
some
lines
but
of
light,
dark
will
find
Beiß
die
Zähne
zusammen,
überschreite
einige
Grenzen,
aber
vom
Licht,
wird
die
Dunkelheit
finden
To
suspend
you
forever
within
the
shadows
of
nether
Um
dich
für
immer
in
den
Schatten
der
Unterwelt
gefangen
zu
halten
When
Destiny
comes
unraveled
from
certain
fate
are
we
severed?
Wenn
das
Schicksal
sich
von
einem
sicheren
Schicksal
löst,
sind
wir
dann
getrennt?
I'll
weave
a
web
out
of
dark
Ich
werde
ein
Netz
aus
Dunkelheit
weben
I
have
forsaken
the
light
Ich
habe
das
Licht
aufgegeben
Who
said
the
void
has
no
heart?
Wer
sagt,
die
Leere
habe
kein
Herz?
I
feel
its
hold
over
mine
Ich
spüre
ihre
Macht
über
mich
This
fight
ain't
for
the
faint
of
heart,
I'm
on
it
Dieser
Kampf
ist
nichts
für
schwache
Nerven,
ich
bin
dabei
Some
light
ain't
made
to
face
the
dark,
I
want
it
Manches
Licht
ist
nicht
dafür
gemacht,
sich
der
Dunkelheit
zu
stellen,
ich
will
es
You're
tappin'
out
or
tappin'
in
to
the
shadow
that
you
have
within?
Gibst
du
auf
oder
tauchst
du
ein
in
den
Schatten,
den
du
in
dir
trägst?
'Cause
when
you're
blinded
in
the
night,
your
light
will
fall,
without
a
Guardian
Denn
wenn
du
in
der
Nacht
geblendet
wirst,
wird
dein
Licht
fallen,
ohne
einen
Hüter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Warren Gelardi, Timothy Christian Ames
Attention! Feel free to leave feedback.