JT Music feat. Andrea Storm Kaden - Don't Make 'Em Like They Used to - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation JT Music feat. Andrea Storm Kaden - Don't Make 'Em Like They Used to




Don't Make 'Em Like They Used to
Их больше не делают такими, как раньше
Alright, Morrison
Хорошо, Моррисон,
It's time to settle our differences... In a rap battle!
пришло время уладить наши разногласия... В рэп-баттле!
Not with that hip-hop garbage
Только не с этим хип-хоп мусором.
Gimme something that rocks
Дай мне что-нибудь, что качает.
Oh yeah... I can work with this!
О да... С этим я могу работать!
Hey Jack
Эй, Джек,
No hard feelings when I slaughter you on this track
без обид, когда я уничтожу тебя на этом треке.
Ha, such a comedian
Ха, какой шутник.
Before we get started, I must apologize
Прежде чем мы начнем, я должен извиниться:
I'm not a hero anymore, so I'm not gonna be nice
Я больше не герой, так что я не буду милым.
I'm a soldier, who put the world on his shoulders
Я солдат, взваливший мир на свои плечи,
You're just a ghost who can't hold his composure
а ты просто призрак, который не может совладать с собой.
I'm older, but I'm getting better with age
Я старше, но с возрастом становлюсь только лучше.
Call this a eulogy, you're getting sent to your grave
Назови это надгробной речью, ты отправляешься в могилу.
Old dog, new tricks, my bite's as bad as my bark
Старый пес, новые трюки, мой укус так же плох, как и мой лай.
I can't help kicking your ass, old habits die hard
Ничего не могу поделать, старые привычки умирают с трудом.
I've been to the grave, I've already come back
Я был в могиле, я уже вернулся,
But I'll be at your funeral, and I'll look good in black
но я буду на твоих похоронах, и я буду хорошо выглядеть в черном.
I'll be undertaking while you're Overwatching
Я буду заниматься делом, пока ты будешь в Овервотче.
Trust me, I'm not the only dead man walking
Поверь мне, я не единственный ходячий мертвец.
I always got annoyed when you played boy scout
Меня всегда раздражало, когда ты играл в бойскаута,
Then you got destroyed, how's unemployment now?
а потом тебя уничтожили. Ну как тебе безработица?
You were never a commander with an ass I would kiss
Ты никогда не был командиром, которого хотелось бы поцеловать.
Speaking of which, 76, put your sights on this
Кстати, о поцелуях, 76-й, прицелься в это.
I'm not pointing fingers, I won't say who betrayed us
Я не показываю пальцем, не скажу, кто нас предал,
But we've got a weak link, his name is Gabriel Reyes
но у нас есть слабое звено, и его зовут Габриэль Рейес.
It's easy to make me a scapegoat for the blame
Легко сделать из меня козла отпущения,
While you're the head of Overwatch taking all of the praise
в то время как ты, глава Overwatch, купаешься в лучах славы.
On the Blackwatch, my job was the hardest
В Blackwatch у меня была самая трудная работа,
You called yourself a hero while I'm hauling your garbage
ты называл себя героем, пока я разгребал твое дерьмо.
I never pegged you as the whiny kind of guy
Никогда бы не подумал, что ты такой плакса.
What you gonna do, Gabe? Cry, cry, cry?
Что ты будешь делать, Гейб? Плакать, плакать, плакать?
In with the old, out with the new
Старое уходит, новое приходит,
They don't make 'em like they used to
их больше не делают такими, как раньше.
Kids these days got it easy
Молодежи сейчас легко,
Try as hard as they want, they're not gonna be me
как бы они ни старались, им никогда не стать мной.
Justice and vengeance, in an epic standoff
Справедливость и месть в эпическом противостоянии.
You might call us old news, but don't call me grandpa
Можете называть нас устаревшими, но не называйте меня дедушкой.
Back in Switzerland, we both survived the blast
Тогда в Швейцарии мы оба пережили взрыв,
All you had to show for it was a minor scratch
и все, что у тебя осталось, это маленькая царапина.
But these scars go deeper, you should see that, Reaper
Но эти шрамы глубже, тебе ли не знать, Жнец.
The only reason I was leader is because you were weaker
Я был лидером только потому, что ты был слабее.
I'll feast on your soul like a wholesome snack
Я буду лакомиться твоей душой, как здоровым перекусом.
I have no moral code that will hold me back
У меня нет моральных принципов, которые могли бы меня сдержать.
I'm not with Overwatch, I don't roll like that
Я не из Overwatch, я не такой.
Just goes to show, you don't know Jack
Это доказывает, что ты ничего не знаешь, Джек.
Death walks, with a couple of shotguns
Смерть идет с парой дробовиков.
You'd better run when it blossoms
Тебе лучше бежать, когда она расцветет.
Spraying and praying, you ain't even aiming
Стреляешь и молишься, ты даже не целясь.
My Tactical Visor is activating
Мой тактический визор активируется.
I don't see Mercy, better find a nurse
Я не вижу Ангела, лучше найди медсестру.
I know you're into black magic, but I'm your curse
Знаю, ты увлекаешься черной магией, но я твое проклятие.
You're a washed-up has-been, better get practice
Ты никчемный неудачник, тебе лучше попрактиковаться.
Lookin' like a burnout with his letterman jacket
Выглядишь как выгоревший парень в своей спортивной куртке.
In with the old, out with the new
Старое уходит, новое приходит,
They don't make 'em like they used to
их больше не делают такими, как раньше.
We've been fightin' since the Crisis
Мы сражаемся со времен Кризиса.
I got a lot of war stories for my kids
У меня есть куча военных баек для моих детей.
Rainin' shells, and Pulse Grenades
Град снарядов и импульсные гранаты.
Everybody better get to shelter
Всем лучше укрыться.
Hasn't anyone told ya to respect your elders?
Разве тебя не учили уважать старших?
You reap what you sow, check your ego
Что посеешь, то и пожнешь, проверь свое эго
And keep that mask on, you demon freakshow
и не снимай эту маску, уродливый демон.
You're a walking clichè, I'm a sleek bandito
Ты ходячее клише, а я элегантный бандит.
Say "hasta la vista", mi amigo
Скажи "хаста ла виста", amigo.
I'm an army of one, punk, get off my lawn
Я армия из одного человека, панк, убирайся с моей лужайки.
I'm on the graveyard shift and I'll finish the job
Я работаю в ночную смену и доведу дело до конца.
Sorry, but it doesn't count if you finish it badly
Прости, но это не считается, если ты закончишь его плохо.
I'll keep you in line, who's your daddy?
Я буду держать тебя в узде, кто твой папочка?
Oh... this is awkward
О... Это неловко.
Oh please, I've never laughed harder
О, прошу, я никогда так не смеялась.
How could either one of you believe that Pharah was your daughter?
Как вы оба могли поверить, что Фара ваша дочь?
So you're telling us now
То есть, ты нам сейчас говоришь...
That it can't be one of us?
...что это не может быть кто-то из вас?
I wouldn't tell you two, even if she was (come on!)
Я бы не сказала вам, даже если бы она была моей (да ладно!).
Between your petty insults, rhymes that are boring
Между вашими мелкими оскорблениями, скучными рифмами...
I can't believe for once that I'm the one snoring
Не могу поверить, что в кои-то веки это я зеваю.
You have the gall to call yourself grown men?
У вас хватает наглости называть себя взрослыми мужчинами?
Ha! Just remember, mother knows best
Ха! Только помните, мама знает лучше.
In with the old, out with the new
Старое уходит, новое приходит,
They don't make'em like they used to
их больше не делают такими, как раньше.
Kids these days got it easy
Молодежи сейчас легко,
Try as hard as they want, they're not gonna be me
как бы они ни старались, им никогда не стать мной.
Justice and vengeance, in an epic standoff
Справедливость и месть в эпическом противостоянии.
You might call us old news, but don't call me grandma
Можете называть нас устаревшими, но не называйте меня бабушкой.
An eye for an eye
Око за око,
You can't bargain with death
со смертью не торгуют.
It's time to put this battle to rest
Пора положить конец этой битве.
He started it
Это он начал.
Ugh, shut up
Фу, заткнись.
Shhh...
Тсс...





Writer(s): John Warren Gelardi, Timothy Christian Ames


Attention! Feel free to leave feedback.