Lyrics and translation JT Music feat. Andrea Storm Kaden - Don't Make 'Em Like They Used to
Don't Make 'Em Like They Used to
Их больше не делают такими, как раньше
Alright,
Morrison
Хорошо,
Моррисон,
It's
time
to
settle
our
differences...
In
a
rap
battle!
пришло
время
уладить
наши
разногласия...
В
рэп-баттле!
Not
with
that
hip-hop
garbage
Только
не
с
этим
хип-хоп
мусором.
Gimme
something
that
rocks
Дай
мне
что-нибудь,
что
качает.
Oh
yeah...
I
can
work
with
this!
О
да...
С
этим
я
могу
работать!
No
hard
feelings
when
I
slaughter
you
on
this
track
без
обид,
когда
я
уничтожу
тебя
на
этом
треке.
Ha,
such
a
comedian
Ха,
какой
шутник.
Before
we
get
started,
I
must
apologize
Прежде
чем
мы
начнем,
я
должен
извиниться:
I'm
not
a
hero
anymore,
so
I'm
not
gonna
be
nice
Я
больше
не
герой,
так
что
я
не
буду
милым.
I'm
a
soldier,
who
put
the
world
on
his
shoulders
Я
солдат,
взваливший
мир
на
свои
плечи,
You're
just
a
ghost
who
can't
hold
his
composure
а
ты
просто
призрак,
который
не
может
совладать
с
собой.
I'm
older,
but
I'm
getting
better
with
age
Я
старше,
но
с
возрастом
становлюсь
только
лучше.
Call
this
a
eulogy,
you're
getting
sent
to
your
grave
Назови
это
надгробной
речью,
ты
отправляешься
в
могилу.
Old
dog,
new
tricks,
my
bite's
as
bad
as
my
bark
Старый
пес,
новые
трюки,
мой
укус
так
же
плох,
как
и
мой
лай.
I
can't
help
kicking
your
ass,
old
habits
die
hard
Ничего
не
могу
поделать,
старые
привычки
умирают
с
трудом.
I've
been
to
the
grave,
I've
already
come
back
Я
был
в
могиле,
я
уже
вернулся,
But
I'll
be
at
your
funeral,
and
I'll
look
good
in
black
но
я
буду
на
твоих
похоронах,
и
я
буду
хорошо
выглядеть
в
черном.
I'll
be
undertaking
while
you're
Overwatching
Я
буду
заниматься
делом,
пока
ты
будешь
в
Овервотче.
Trust
me,
I'm
not
the
only
dead
man
walking
Поверь
мне,
я
не
единственный
ходячий
мертвец.
I
always
got
annoyed
when
you
played
boy
scout
Меня
всегда
раздражало,
когда
ты
играл
в
бойскаута,
Then
you
got
destroyed,
how's
unemployment
now?
а
потом
тебя
уничтожили.
Ну
как
тебе
безработица?
You
were
never
a
commander
with
an
ass
I
would
kiss
Ты
никогда
не
был
командиром,
которого
хотелось
бы
поцеловать.
Speaking
of
which,
76,
put
your
sights
on
this
Кстати,
о
поцелуях,
76-й,
прицелься
в
это.
I'm
not
pointing
fingers,
I
won't
say
who
betrayed
us
Я
не
показываю
пальцем,
не
скажу,
кто
нас
предал,
But
we've
got
a
weak
link,
his
name
is
Gabriel
Reyes
но
у
нас
есть
слабое
звено,
и
его
зовут
Габриэль
Рейес.
It's
easy
to
make
me
a
scapegoat
for
the
blame
Легко
сделать
из
меня
козла
отпущения,
While
you're
the
head
of
Overwatch
taking
all
of
the
praise
в
то
время
как
ты,
глава
Overwatch,
купаешься
в
лучах
славы.
On
the
Blackwatch,
my
job
was
the
hardest
В
Blackwatch
у
меня
была
самая
трудная
работа,
You
called
yourself
a
hero
while
I'm
hauling
your
garbage
ты
называл
себя
героем,
пока
я
разгребал
твое
дерьмо.
I
never
pegged
you
as
the
whiny
kind
of
guy
Никогда
бы
не
подумал,
что
ты
такой
плакса.
What
you
gonna
do,
Gabe?
Cry,
cry,
cry?
Что
ты
будешь
делать,
Гейб?
Плакать,
плакать,
плакать?
In
with
the
old,
out
with
the
new
Старое
уходит,
новое
приходит,
They
don't
make
'em
like
they
used
to
их
больше
не
делают
такими,
как
раньше.
Kids
these
days
got
it
easy
Молодежи
сейчас
легко,
Try
as
hard
as
they
want,
they're
not
gonna
be
me
как
бы
они
ни
старались,
им
никогда
не
стать
мной.
Justice
and
vengeance,
in
an
epic
standoff
Справедливость
и
месть
в
эпическом
противостоянии.
You
might
call
us
old
news,
but
don't
call
me
grandpa
Можете
называть
нас
устаревшими,
но
не
называйте
меня
дедушкой.
Back
in
Switzerland,
we
both
survived
the
blast
Тогда
в
Швейцарии
мы
оба
пережили
взрыв,
All
you
had
to
show
for
it
was
a
minor
scratch
и
все,
что
у
тебя
осталось,
— это
маленькая
царапина.
But
these
scars
go
deeper,
you
should
see
that,
Reaper
Но
эти
шрамы
глубже,
тебе
ли
не
знать,
Жнец.
The
only
reason
I
was
leader
is
because
you
were
weaker
Я
был
лидером
только
потому,
что
ты
был
слабее.
I'll
feast
on
your
soul
like
a
wholesome
snack
Я
буду
лакомиться
твоей
душой,
как
здоровым
перекусом.
I
have
no
moral
code
that
will
hold
me
back
У
меня
нет
моральных
принципов,
которые
могли
бы
меня
сдержать.
I'm
not
with
Overwatch,
I
don't
roll
like
that
Я
не
из
Overwatch,
я
не
такой.
Just
goes
to
show,
you
don't
know
Jack
Это
доказывает,
что
ты
ничего
не
знаешь,
Джек.
Death
walks,
with
a
couple
of
shotguns
Смерть
идет
с
парой
дробовиков.
You'd
better
run
when
it
blossoms
Тебе
лучше
бежать,
когда
она
расцветет.
Spraying
and
praying,
you
ain't
even
aiming
Стреляешь
и
молишься,
ты
даже
не
целясь.
My
Tactical
Visor
is
activating
Мой
тактический
визор
активируется.
I
don't
see
Mercy,
better
find
a
nurse
Я
не
вижу
Ангела,
лучше
найди
медсестру.
I
know
you're
into
black
magic,
but
I'm
your
curse
Знаю,
ты
увлекаешься
черной
магией,
но
я
— твое
проклятие.
You're
a
washed-up
has-been,
better
get
practice
Ты
никчемный
неудачник,
тебе
лучше
попрактиковаться.
Lookin'
like
a
burnout
with
his
letterman
jacket
Выглядишь
как
выгоревший
парень
в
своей
спортивной
куртке.
In
with
the
old,
out
with
the
new
Старое
уходит,
новое
приходит,
They
don't
make
'em
like
they
used
to
их
больше
не
делают
такими,
как
раньше.
We've
been
fightin'
since
the
Crisis
Мы
сражаемся
со
времен
Кризиса.
I
got
a
lot
of
war
stories
for
my
kids
У
меня
есть
куча
военных
баек
для
моих
детей.
Rainin'
shells,
and
Pulse
Grenades
Град
снарядов
и
импульсные
гранаты.
Everybody
better
get
to
shelter
Всем
лучше
укрыться.
Hasn't
anyone
told
ya
to
respect
your
elders?
Разве
тебя
не
учили
уважать
старших?
You
reap
what
you
sow,
check
your
ego
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
проверь
свое
эго
And
keep
that
mask
on,
you
demon
freakshow
и
не
снимай
эту
маску,
уродливый
демон.
You're
a
walking
clichè,
I'm
a
sleek
bandito
Ты
ходячее
клише,
а
я
— элегантный
бандит.
Say
"hasta
la
vista",
mi
amigo
Скажи
"хаста
ла
виста",
amigo.
I'm
an
army
of
one,
punk,
get
off
my
lawn
Я
армия
из
одного
человека,
панк,
убирайся
с
моей
лужайки.
I'm
on
the
graveyard
shift
and
I'll
finish
the
job
Я
работаю
в
ночную
смену
и
доведу
дело
до
конца.
Sorry,
but
it
doesn't
count
if
you
finish
it
badly
Прости,
но
это
не
считается,
если
ты
закончишь
его
плохо.
I'll
keep
you
in
line,
who's
your
daddy?
Я
буду
держать
тебя
в
узде,
кто
твой
папочка?
Oh...
this
is
awkward
О...
Это
неловко.
Oh
please,
I've
never
laughed
harder
О,
прошу,
я
никогда
так
не
смеялась.
How
could
either
one
of
you
believe
that
Pharah
was
your
daughter?
Как
вы
оба
могли
поверить,
что
Фара
— ваша
дочь?
So
you're
telling
us
now
То
есть,
ты
нам
сейчас
говоришь...
That
it
can't
be
one
of
us?
...что
это
не
может
быть
кто-то
из
вас?
I
wouldn't
tell
you
two,
even
if
she
was
(come
on!)
Я
бы
не
сказала
вам,
даже
если
бы
она
была
моей
(да
ладно!).
Between
your
petty
insults,
rhymes
that
are
boring
Между
вашими
мелкими
оскорблениями,
скучными
рифмами...
I
can't
believe
for
once
that
I'm
the
one
snoring
Не
могу
поверить,
что
в
кои-то
веки
это
я
зеваю.
You
have
the
gall
to
call
yourself
grown
men?
У
вас
хватает
наглости
называть
себя
взрослыми
мужчинами?
Ha!
Just
remember,
mother
knows
best
Ха!
Только
помните,
мама
знает
лучше.
In
with
the
old,
out
with
the
new
Старое
уходит,
новое
приходит,
They
don't
make'em
like
they
used
to
их
больше
не
делают
такими,
как
раньше.
Kids
these
days
got
it
easy
Молодежи
сейчас
легко,
Try
as
hard
as
they
want,
they're
not
gonna
be
me
как
бы
они
ни
старались,
им
никогда
не
стать
мной.
Justice
and
vengeance,
in
an
epic
standoff
Справедливость
и
месть
в
эпическом
противостоянии.
You
might
call
us
old
news,
but
don't
call
me
grandma
Можете
называть
нас
устаревшими,
но
не
называйте
меня
бабушкой.
An
eye
for
an
eye
Око
за
око,
You
can't
bargain
with
death
со
смертью
не
торгуют.
It's
time
to
put
this
battle
to
rest
Пора
положить
конец
этой
битве.
He
started
it
Это
он
начал.
Ugh,
shut
up
Фу,
заткнись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Warren Gelardi, Timothy Christian Ames
Attention! Feel free to leave feedback.