Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days
gone,
I'm
living
in
an
apocalypse
Tage
vergangen,
ich
leb'
in
der
Apokalypse
An
outlaw
surviving
a
pandemic,
I
need
to
Ein
Gesetzloser,
der
eine
Pandemie
überlebt,
ich
muss
Keep
calm,
it
hasn't
been
that
long
Ruhig
bleiben,
es
ist
noch
nicht
so
lange
her
Keeping
up
with
my
search,
family
first,
stay
strong
Meine
Suche
fortsetzen,
Familie
zuerst,
bleib
stark
Two
years
from
the
outbreak,
no
aide
Zwei
Jahre
seit
dem
Ausbruch,
keine
Hilfe
The
virus
hit
the
world
with
a
fist,
Doomsday
Das
Virus
traf
die
Welt
mit
voller
Wucht,
Weltuntergang
This
feral
craze
got
me
calling
for
my
gang
Dieser
wilde
Wahnsinn
lässt
mich
nach
meiner
Bande
rufen
If
survival
is
a
sin
I'm
the
last
great
saint
Wenn
Überleben
eine
Sünde
ist,
bin
ich
der
letzte
Heilige
I've
been
informed
they're
in
uniform
Ich
wurde
informiert,
sie
tragen
Uniformen
Hunting
by
the
hundreds,
evil's
coming
in
its
truest
form
Jagen
zu
Hunderten,
das
Böse
kommt
in
reinster
Form
Running
up
the
numbers
of
the
dead,
yeah,
they
move
in
hordes
Die
Zahl
der
Toten
steigt,
ja,
sie
bewegen
sich
in
Horden
I'm
not
falling
victim
to
the
feast
in
this
civil
war
Ich
werde
nicht
Opfer
dieses
Festmahls
im
Bürgerkrieg
I'm
in
a
world
where
the
world
stopped
Ich
bin
in
einer
Welt,
in
der
die
Welt
stehen
blieb
I'm
in
a
country
where
the
hope's
lost
Ich
bin
in
einem
Land,
in
dem
die
Hoffnung
verloren
ist
I'm
on
the
road
to
a
new
dawn
Ich
bin
auf
dem
Weg
zu
einer
neuen
Morgendämmerung
I'm
keeping
on,
but
the
day's
gone
Ich
mach
weiter,
aber
der
Tag
ist
vorbei
Do
you
remember
when
the
lights
went
out?
Erinnerst
du
dich,
als
die
Lichter
ausgingen?
Where
did
you
go,
where
did
we
go?
Wohin
bist
du
gegangen,
wohin
sind
wir
gegangen?
Do
you
remember
when
they
came
about?
Erinnerst
du
dich,
als
sie
auftauchten?
Where
did
you
go,
where
did
we
go?
Wohin
bist
du
gegangen,
wohin
sind
wir
gegangen?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Erinnerst
du
dich,
erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
when
these
days
go
by?
Erinnerst
du
dich,
wenn
diese
Tage
vergehen?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Erinnerst
du
dich,
erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
when
these
days
go
by?
Erinnerst
du
dich,
wenn
diese
Tage
vergehen?
I'm
revving
up
my
engine,
not
lettin'
'em
Ich
starte
meinen
Motor,
lasse
sie
nicht
Catch
up
to
me,
sever
heads,
I'm
dismembering
Mich
einholen,
Köpfe
abtrennen,
ich
zerstückele
Got
a
hammer
and
a
nail,
call
it
a
ripper
club
Hab'
einen
Hammer
und
einen
Nagel,
nenn
es
Rippenklub
Teeing
up
a
shot,
bloody
greens,
hit
a
hole
in
one
Bereit
zum
Schlag,
blutige
Grüns,
ein
Loch-in-Eins
I'm
the
only
one
left,
doin'
good
for
the
rest
Ich
bin
der
Einzige
übrig,
tue
Gutes
für
den
Rest
Amongst
these
savages,
I'm
out
here
giving
it
my
best
Unter
diesen
Wilden
gebe
ich
hier
mein
Bestes
This
virus
is
viral
and
while
the
sickness
is
spreading
Dieses
Virus
ist
viral
und
während
sich
die
Krankheit
ausbreitet
You
gotta
pick
who's
your
faction,
it
matters
who
you
are
repping
Musst
du
wählen,
auf
welcher
Seite
du
stehst,
es
zählt,
wen
du
repräsentierst
Maybe
I'm
an
optimist,
but
I'm
not
giving
up
on
us
Vielleicht
bin
ich
Optimist,
aber
ich
gebe
uns
nicht
auf
Glass
half
full,
I'ma
find
her
after
all
of
this
Glas
halb
voll,
ich
finde
sie
nach
all
dem
hier
What
good
would
I
be
if
I
gave
up
on
the
populous?
Was
wäre
ich
wert,
wenn
ich
die
Bevölkerung
aufgäbe?
Saving
who
I
can,
I'm
an
apocalyptic
colonist
Retten,
wen
ich
kann,
ich
bin
ein
apokalyptischer
Kolonist
Better
yet,
a
meteorologist
Oder
besser,
ein
Meteorologe
Weathering
the
viral
storm,
asserting
dominance
Überstehe
den
viralen
Sturm,
zeige
Dominanz
Raining
from
the
heaven's
like
it's
bottomless
Regen
vom
Himmel
wie
bodenlos
Filling
up
the
world,
evil's
flooded
drowning
all
of
us
Erfüllt
die
Welt,
das
Böse
ertrinkt
uns
alle
Do
you
remember
when
the
lights
went
out?
Erinnerst
du
dich,
als
die
Lichter
ausgingen?
Where
did
you
go,
where
did
we
go?
Wohin
bist
du
gegangen,
wohin
sind
wir
gegangen?
Do
you
remember
when
they
came
about?
Erinnerst
du
dich,
als
sie
auftauchten?
Where
did
you
go,
where
did
we
go?
Wohin
bist
du
gegangen,
wohin
sind
wir
gegangen?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Erinnerst
du
dich,
erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
when
these
days
go
by?
Erinnerst
du
dich,
wenn
diese
Tage
vergehen?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Erinnerst
du
dich,
erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
when
these
days
go
by?
Erinnerst
du
dich,
wenn
diese
Tage
vergehen?
These
days
go
by
Diese
Tage
vergehen
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
These
days
go
by
Diese
Tage
vergehen
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Militant
enemies,
lying
through
their
teeth
Militante
Feinde,
lügen
durch
ihre
Zähne
Bioweapons
hidden
in
their
bunkers
underneath
Biowaffen
versteckt
in
ihren
Bunkern
darunter
I'm
stopping
at
nothing
to
bring
'em
down
to
their
knees
Ich
halte
vor
nichts
an,
um
sie
in
die
Knie
zu
zwingen
I've
got
nothing
to
lose,
sickened
by
this
disease
Ich
habe
nichts
zu
verlieren,
krank
von
dieser
Seuche
How
many
days
have
gone
by?
Wie
viele
Tage
sind
vergangen?
How
much
time
have
we
lost?
Wie
viel
Zeit
haben
wir
verloren?
How
many
tears
have
I
cried?
Wie
viele
Tränen
habe
ich
geweint?
Gonna
take
what
I
can
at
all
costs
Ich
nehme,
was
ich
kann,
egal
zu
welchem
Preis
Do
you
remember,
do
you
remember?
Erinnerst
du
dich,
erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
when
these
days
go
by?
Erinnerst
du
dich,
wenn
diese
Tage
vergehen?
Do
you
remember,
do
you
remember?
Erinnerst
du
dich,
erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
when
these
days
go
by?
Erinnerst
du
dich,
wenn
diese
Tage
vergehen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.