Nightmares Never End -
JT Music
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nightmares Never End
Alpträume hören nie auf
In
the
dwindling
twilight
time
is
unwinding,
lines
are
blurred
Im
schwindenden
Zwielicht
löst
sich
die
Zeit,
Grenzen
verschwimmen
Under
the
guise
of
a
child
into
your
nightmare
I've
been
lured
Unter
der
Maske
eines
Kindes
wurde
ich
in
deinen
Alptraum
gelockt
Like
a
puppet,
tied
and
hung
up
tightly
bound
Wie
eine
Marionette,
festgebunden
und
aufgehängt,
eng
umschnürt
Your
strings
I've
been
strung
to,
I
dream
that
I'd
run
away
from
you
if
my
feet
could
feel
the
ground
Deine
Fäden
ziehen
mich,
ich
träume
davon,
vor
dir
zu
fliehen,
wenn
meine
Füße
den
Boden
spüren
könnten
Now
I'm
out
of
the
woods,
safe
and
sound
as
I
board
up
the
doors
Jetzt
bin
ich
aus
dem
Wald,
sicher
und
geborgen,
während
ich
die
Türen
verbarrikadiere
But
once
I'm
in
the
clear,
and
free
of
all
fear,
I
find
that
I'm
hungry
for
more
Doch
sobald
ich
frei
bin
und
ohne
Angst,
entdecke
ich,
dass
ich
nach
mehr
hungere
The
hunt
has
begun,
hold
onto
your
hats,
if
it
isn't
knives,
it's
eyes
in
your
back
Die
Jagd
hat
begonnen,
haltet
eure
Hüte
fest,
wenn
es
nicht
Messer
sind,
dann
sind
es
Blicke
im
Rücken
So
whether
or
not
you're
friendly
with
rats,
pretend
you're
a
mouse
in
a
house
full
of
cats
Also
ob
du
mit
Ratten
befreundet
bist
oder
nicht,
tu
so,
als
wärest
du
eine
Maus
in
einem
Haus
voller
Katzen
Pale
is
the
prison
they
doomеd
me
to
dwell
Blass
ist
das
Gefängnis,
in
dem
ich
zu
leben
verdammt
bin
With
room
for
just
one,
but
two
in
a
cеll
Mit
Platz
für
nur
einen,
doch
zu
zweit
in
einer
Zelle
The
dusk
is
upon
us,
I
knew
as
it
fell
Die
Dämmerung
bricht
an,
ich
wusste
es,
als
sie
fiel
That
darkness
is
honest,
are
you
to
yourself?
Dass
die
Dunkelheit
ehrlich
ist,
bist
du
es
zu
dir
selbst?
With
my
thoughts
are
distorted
and
body
dysmorphed
into
monstrous
forms
of
the
awfullest
sorts
Mit
Gedanken,
die
verzerrt
sind,
und
einem
Körper,
der
sich
in
monströse
Formen
verändert
hat,
von
der
schrecklichsten
Art
We're
locked
up
with
dolls
and
their
hollowed
out
corpses,
all
haunted
by
hunger,
the
omniscient
force
Wir
sind
eingesperrt
mit
Puppen
und
ihren
ausgehöhlten
Leichen,
alle
verfolgt
vom
Hunger,
der
allgegenwärtigen
Kraft
So
often
my
reveries
are
littered
with
the
debris
of
my
hopes
and
dreams
So
oft
sind
meine
Träume
übersät
mit
den
Trümmern
meiner
Hoffnungen
As
we
all
grow
to
be
old
and
bitter,
a
tale
foretold
in
broken
screens
Während
wir
alle
alt
und
verbittert
werden,
eine
vorhergesagte
Geschichte
auf
zerbrochenen
Bildschirmen
How
blinding
the
glare,
your
mind
is
so
weak
Wie
blendend
der
Schein,
dein
Geist
ist
so
schwach
I'd
like
you
to
share
this
nightmare
with
me
Ich
möchte,
dass
du
diesen
Alptraum
mit
mir
teilst
I
hide
in
my
hood,
not
to
show
you
my
eyes
Ich
verstecke
mich
in
meiner
Kapuze,
um
dir
meine
Augen
nicht
zu
zeigen
I
know
that
I'll
fail
with
no
coattail
to
ride
Ich
weiß,
dass
ich
versagen
werde,
ohne
einen
Rockschoß,
auf
dem
ich
reiten
kann
Mannequin
paired
with
marionette
Mannequin
gepaart
mit
Marionette
In
dissonant
discord,
our
deadly
duet
In
dissonanter
Disharmonie,
unser
tödliches
Duett
We're
lost
in
a
lullaby,
slumbering
away
Wir
sind
verloren
in
einem
Schlaflied,
schlummernd
dahin
Where
sins
remain
hidden,
but
rarely
they
stay
Wo
Sünden
verborgen
bleiben,
doch
selten
für
immer
It
was
only
in
my
shadow
that
I'd
finally
found
a
friend
Nur
in
meinem
Schatten
fand
ich
endlich
einen
Freund
'Till
the
light
that
bound
us
let
go
and
the
devil
took
my
hand
Bis
das
Licht,
das
uns
band,
losließ
und
der
Teufel
meine
Hand
nahm
As
she
closed
my
eyes,
remind
me
once
again
Als
sie
meine
Augen
schloss,
erinnere
mich
noch
einmal
What's
the
dreamer's
lie?
"Every
nightmare
has
an
end"
Was
ist
die
Lüge
des
Träumers?
"Jeder
Alptraum
hat
ein
Ende"
(Beware
the
dreamer's
lie,
every
nightmare
has
an
end)
(Hüte
dich
vor
der
Lüge
des
Träumers,
jeder
Alptraum
hat
ein
Ende)
(Or
you'll
be
where
the
dreamers
lie,
some
nightmares
never
end)
(Oder
du
wirst
dort
sein,
wo
die
Träumer
liegen,
manche
Alpträume
hören
nie
auf)
I
sleep
like
the
dead,
nonetheless
I
am
lucid
Ich
schlafe
wie
tot,
dennoch
bin
ich
hellwach
If
dreams
have
a
meaning,
perhaps
I
should
tune
in
Wenn
Träume
eine
Bedeutung
haben,
sollte
ich
vielleicht
einschalten
To
the
signal
that
beckons,
familiar
it
seems
Das
Signal,
das
ruft,
kommt
mir
bekannt
vor
Be
silent,
you
might
see
yourself
in
its
beams
Sei
still,
vielleicht
siehst
du
dich
selbst
in
seinen
Strahlen
A
knife
or
a
noose
is
with
what
you'll
be
met
Ein
Messer
oder
eine
Schlinge
ist
das,
was
dich
erwartet
If
you
try
to
play
nice
and
stick
out
your
neck
Wenn
du
versuchst,
nett
zu
sein
und
deinen
Kopf
hinzuhalten
I
thrive
in
the
shadows,
untrusting
of
light
Ich
gedeihe
im
Schatten,
misstraue
dem
Licht
Be
warned
if
you
join
me,
it's
just
for
a
bite
Sei
gewarnt,
wenn
du
dich
mir
anschließt,
es
ist
nur
für
einen
Bissen
I'd
rather
be
lost
and
lonely
Ich
wäre
lieber
verloren
und
einsam
'Cause
friends
aren't
meant
to
last
Denn
Freunde
sind
nicht
dafür
gemacht,
zu
bleiben
Thought
you
finally
got
to
know
me
Du
dachtest,
du
kennst
mich
endlich
But
you've
only
met
the
mask
Doch
du
hast
nur
die
Maske
getroffen
Sad
is
my
dream
where
the
grass
is
quite
green
Traurig
ist
mein
Traum,
wo
das
Gras
so
grün
ist
Turned
into
a
pasture
of
mesmerized
sheep
Verwandelt
in
eine
Weide
von
hypnotisierten
Schafen
I'd
count
them,
but
why
should
I
bother
Ich
würde
sie
zählen,
doch
warum
sollte
ich
mich
bemühen
In
the
end
they're
all
meant
to
be
slaughtered
Am
Ende
sind
sie
alle
zum
Schlachten
bestimmt
It
was
only
in
my
shadow
that
I'd
finally
found
a
friend
Nur
in
meinem
Schatten
fand
ich
endlich
einen
Freund
'Till
the
light
that
bound
us
let
go
and
the
devil
took
my
hand
Bis
das
Licht,
das
uns
band,
losließ
und
der
Teufel
meine
Hand
nahm
As
she
closed
my
eyes
remind
me
once
again
Als
sie
meine
Augen
schloss,
erinnere
mich
noch
einmal
What's
the
dreamer's
lie?
"Every
nightmare
has
an
end"
Was
ist
die
Lüge
des
Träumers?
"Jeder
Alptraum
hat
ein
Ende"
(Beware
the
dreamer's
lie,
every
nightmare
has
an
end)
(Hüte
dich
vor
der
Lüge
des
Träumers,
jeder
Alptraum
hat
ein
Ende)
(Or
you'll
be
where
the
dreamers
lie,
some
nightmares
never
end)
(Oder
du
wirst
dort
sein,
wo
die
Träumer
liegen,
manche
Alpträume
hören
nie
auf)
(Beware
the
dreamer's
lie,
every
nightmare
has
an
end)
(Hüte
dich
vor
der
Lüge
des
Träumers,
jeder
Alptraum
hat
ein
Ende)
(Or
you'll
be
where
the
dreamers
lie,
some
nightmares
never
end)
(Oder
du
wirst
dort
sein,
wo
die
Träumer
liegen,
manche
Alpträume
hören
nie
auf)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.