JT Music feat. Andrea Storm Kaden - Nightmares Never End - translation of the lyrics into German

Nightmares Never End - JT Music translation in German




Nightmares Never End
Alpträume hören nie auf
In the dwindling twilight time is unwinding, lines are blurred
Im schwindenden Zwielicht löst sich die Zeit, Grenzen verschwimmen
Under the guise of a child into your nightmare I've been lured
Unter der Maske eines Kindes wurde ich in deinen Alptraum gelockt
Like a puppet, tied and hung up tightly bound
Wie eine Marionette, festgebunden und aufgehängt, eng umschnürt
Your strings I've been strung to, I dream that I'd run away from you if my feet could feel the ground
Deine Fäden ziehen mich, ich träume davon, vor dir zu fliehen, wenn meine Füße den Boden spüren könnten
Now I'm out of the woods, safe and sound as I board up the doors
Jetzt bin ich aus dem Wald, sicher und geborgen, während ich die Türen verbarrikadiere
But once I'm in the clear, and free of all fear, I find that I'm hungry for more
Doch sobald ich frei bin und ohne Angst, entdecke ich, dass ich nach mehr hungere
The hunt has begun, hold onto your hats, if it isn't knives, it's eyes in your back
Die Jagd hat begonnen, haltet eure Hüte fest, wenn es nicht Messer sind, dann sind es Blicke im Rücken
So whether or not you're friendly with rats, pretend you're a mouse in a house full of cats
Also ob du mit Ratten befreundet bist oder nicht, tu so, als wärest du eine Maus in einem Haus voller Katzen
Pale is the prison they doomеd me to dwell
Blass ist das Gefängnis, in dem ich zu leben verdammt bin
With room for just one, but two in a cеll
Mit Platz für nur einen, doch zu zweit in einer Zelle
The dusk is upon us, I knew as it fell
Die Dämmerung bricht an, ich wusste es, als sie fiel
That darkness is honest, are you to yourself?
Dass die Dunkelheit ehrlich ist, bist du es zu dir selbst?
With my thoughts are distorted and body dysmorphed into monstrous forms of the awfullest sorts
Mit Gedanken, die verzerrt sind, und einem Körper, der sich in monströse Formen verändert hat, von der schrecklichsten Art
We're locked up with dolls and their hollowed out corpses, all haunted by hunger, the omniscient force
Wir sind eingesperrt mit Puppen und ihren ausgehöhlten Leichen, alle verfolgt vom Hunger, der allgegenwärtigen Kraft
So often my reveries are littered with the debris of my hopes and dreams
So oft sind meine Träume übersät mit den Trümmern meiner Hoffnungen
As we all grow to be old and bitter, a tale foretold in broken screens
Während wir alle alt und verbittert werden, eine vorhergesagte Geschichte auf zerbrochenen Bildschirmen
How blinding the glare, your mind is so weak
Wie blendend der Schein, dein Geist ist so schwach
I'd like you to share this nightmare with me
Ich möchte, dass du diesen Alptraum mit mir teilst
I hide in my hood, not to show you my eyes
Ich verstecke mich in meiner Kapuze, um dir meine Augen nicht zu zeigen
I know that I'll fail with no coattail to ride
Ich weiß, dass ich versagen werde, ohne einen Rockschoß, auf dem ich reiten kann
Mannequin paired with marionette
Mannequin gepaart mit Marionette
In dissonant discord, our deadly duet
In dissonanter Disharmonie, unser tödliches Duett
We're lost in a lullaby, slumbering away
Wir sind verloren in einem Schlaflied, schlummernd dahin
Where sins remain hidden, but rarely they stay
Wo Sünden verborgen bleiben, doch selten für immer
It was only in my shadow that I'd finally found a friend
Nur in meinem Schatten fand ich endlich einen Freund
'Till the light that bound us let go and the devil took my hand
Bis das Licht, das uns band, losließ und der Teufel meine Hand nahm
As she closed my eyes, remind me once again
Als sie meine Augen schloss, erinnere mich noch einmal
What's the dreamer's lie? "Every nightmare has an end"
Was ist die Lüge des Träumers? "Jeder Alptraum hat ein Ende"
(Beware the dreamer's lie, every nightmare has an end)
(Hüte dich vor der Lüge des Träumers, jeder Alptraum hat ein Ende)
(Or you'll be where the dreamers lie, some nightmares never end)
(Oder du wirst dort sein, wo die Träumer liegen, manche Alpträume hören nie auf)
I sleep like the dead, nonetheless I am lucid
Ich schlafe wie tot, dennoch bin ich hellwach
If dreams have a meaning, perhaps I should tune in
Wenn Träume eine Bedeutung haben, sollte ich vielleicht einschalten
To the signal that beckons, familiar it seems
Das Signal, das ruft, kommt mir bekannt vor
Be silent, you might see yourself in its beams
Sei still, vielleicht siehst du dich selbst in seinen Strahlen
A knife or a noose is with what you'll be met
Ein Messer oder eine Schlinge ist das, was dich erwartet
If you try to play nice and stick out your neck
Wenn du versuchst, nett zu sein und deinen Kopf hinzuhalten
I thrive in the shadows, untrusting of light
Ich gedeihe im Schatten, misstraue dem Licht
Be warned if you join me, it's just for a bite
Sei gewarnt, wenn du dich mir anschließt, es ist nur für einen Bissen
I'd rather be lost and lonely
Ich wäre lieber verloren und einsam
'Cause friends aren't meant to last
Denn Freunde sind nicht dafür gemacht, zu bleiben
Thought you finally got to know me
Du dachtest, du kennst mich endlich
But you've only met the mask
Doch du hast nur die Maske getroffen
Sad is my dream where the grass is quite green
Traurig ist mein Traum, wo das Gras so grün ist
Turned into a pasture of mesmerized sheep
Verwandelt in eine Weide von hypnotisierten Schafen
I'd count them, but why should I bother
Ich würde sie zählen, doch warum sollte ich mich bemühen
In the end they're all meant to be slaughtered
Am Ende sind sie alle zum Schlachten bestimmt
It was only in my shadow that I'd finally found a friend
Nur in meinem Schatten fand ich endlich einen Freund
'Till the light that bound us let go and the devil took my hand
Bis das Licht, das uns band, losließ und der Teufel meine Hand nahm
As she closed my eyes remind me once again
Als sie meine Augen schloss, erinnere mich noch einmal
What's the dreamer's lie? "Every nightmare has an end"
Was ist die Lüge des Träumers? "Jeder Alptraum hat ein Ende"
(Beware the dreamer's lie, every nightmare has an end)
(Hüte dich vor der Lüge des Träumers, jeder Alptraum hat ein Ende)
(Or you'll be where the dreamers lie, some nightmares never end)
(Oder du wirst dort sein, wo die Träumer liegen, manche Alpträume hören nie auf)
(Beware the dreamer's lie, every nightmare has an end)
(Hüte dich vor der Lüge des Träumers, jeder Alptraum hat ein Ende)
(Or you'll be where the dreamers lie, some nightmares never end)
(Oder du wirst dort sein, wo die Träumer liegen, manche Alpträume hören nie auf)






Attention! Feel free to leave feedback.