Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
never
let
you
get
under
my
skin
Ich
lasse
dich
nie
unter
meine
Haut
Unless
you
already
did
Es
sei
denn,
es
ist
schon
geschehen
I
know
some
monsters
come
from
within
Ich
kenne
Monster,
die
von
innen
kommen
One
of
which
I'll
never
be
rid
Eins
davon
werd
ich
nie
los
Crash
landed,
and
Houston
we
have
a
problem
Abgestürzt,
Houston,
wir
haben
ein
Problem
Cracked
open
a
planet,
and
a
pandemic
caught
us
Ein
Planet
aufgerissen,
eine
Pandemie
erwischt
uns
Swallowed
whole,
the
moment
it
marked
us
Verschluckt,
im
Moment,
als
sie
uns
markierte
Scarred
us,
turned
us
inside
out
and
mocked
us
Narben
hinterließ,
uns
umdrehte
und
verspottete
Walked
around
in
our
skin,
with
a
cadaverous
mask
Lief
in
unserer
Haut,
mit
einer
Leichenmaske
Can't
even
let
the
dead
rest
Kann
nicht
mal
die
Toten
ruhen
lassen
And
leave
the
past
in
the
past
Die
Vergangenheit
bleibt
Vergangenheit
I'm
glad
that
I'm
aptly
strapped
with
plasma
gats
Bin
froh,
dass
ich
Plasma-Waffen
dabeihab
Ready
to
wipe
off
my
feet
on
these
hazardous
mats
Bereit,
meine
Füße
an
gefährlichen
Matten
abzuwischen
Maybe
I'm
haunted
by
my
tragic
past
Vielleicht
verfolgt
mich
meine
tragische
Vergangenheit
But
I'll
rip
my
demons
limb
from
limb
Doch
ich
reiße
meine
Dämonen
Glied
für
Glied
auseinander
'Till
I'm
fresh
out
of
gas
Bis
mir
der
Sprit
ausgeht
Sorry,
but
I
had
to
vent
just
now
Tut
mir
leid,
aber
ich
musste
Dampf
ablassen
So
if
you're
crawling
through
and
air
duct,
hunker
down
Also,
wenn
du
durch
einen
Lüftungsschacht
kriechst,
duck
dich
I
mean
it,
keep
to
yourself
Ich
mein’s
ernst,
halt
dich
fern
Or
you'll
be
placed
in
stasis
Sonst
kommst
du
in
Stasis
'Cause
the
dead
have
yet
to
remain
dead,
they're
graveless
Denn
die
Toten
bleiben
nicht
tot,
sie
sind
grab-los
Now
I'm
up
to
my
neck
in
this,
hardly
fight
'em
off
Jetzt
steck
ich
bis
zum
Hals
drin,
kann
sie
kaum
abwehren
My
name
is
Isaac
Clark,
and
soon
I'm
signing
off
Ich
heiße
Isaac
Clark
und
bald
meld
ich
mich
ab
Survival's
all
I've
left
to
do
Überleben
ist
alles,
was
mir
bleibt
As
you
become
nothing
but
memory
Während
du
nur
noch
Erinnerung
wirst
I
know
that
I
was
never
dead
to
you
Ich
weiß,
ich
war
dir
nie
tot
But
I'll
move
forward
Doch
ich
geh
weiter
Because
you're
dead
to
me
Weil
du
tot
für
mich
bist
I
guess
I
let
you
get
under
my
skin
Ich
ließ
dich
wohl
unter
meine
Haut
For
death,
I
have
an
affinity
Für
den
Tod
hab
ich
eine
Neigung
We
all
keep
some
demons
within
Wir
alle
tragen
Dämonen
in
uns
Which
we
supress
with
divinity
Die
wir
mit
Heiligkeit
unterdrücken
What
happens
when
you're
lackin'
resources
Was
passiert,
wenn
dir
Ressourcen
fehlen
And
you're
a
hack,
neck
deep
in
external
forces
Und
du
ein
Pfuscher
bist,
tief
in
äußeren
Kräften
For
sure,
Ishimura
could
not
afford
this
Sicher,
Ishimura
konnte
sich
das
nicht
leisten
So
rife
with
strife,
and
no
life
insurance
So
voller
Leid,
ohne
Lebensversicherung
But
now
we're
wound
up
tight
like
a
corset
Doch
jetzt
sind
wir
eng
geschnürt
wie
ein
Korsett
Of
corpses,
guts
ruptured
it's
abhorrent
Aus
Leichen,
Eingeweide
zerfetzt,
es
ist
abscheulich
Shoulder
blades
made
literal,
form
distorted
Schulterblätter
wortwörtlich,
Form
verzerrt
Into
an
awful
entity
sentience
unimportant
Zu
einer
grässlichen
Entität,
Bewusstsein
unwichtig
Carnage
this
visceral
could
never
last
Ein
Gemetzel
so
grausam
kann
nicht
lange
dauern
Natural
selection
nobody's
gettin'
past
Natürliche
Auslese,
niemand
kommt
durch
My
degree
in
engineering
mechanic
Mein
Abschluss
in
Ingenieurwesen
But
now
I'm
second
guessing,
wish
I
went
with
genetics
Doch
jetzt
zweifel
ich,
wollte
ich
Genetik
studieren
Is
everyone
demented,
defective,
infected
Sind
alle
wahnsinnig,
defekt,
infiziert
I
stare
death
in
the
face
and
yet,
I'm
irreverent
Ich
starre
dem
Tod
ins
Gesicht
und
bin
dennoch
respektlos
Perseverance,
keepin'
me
movin'
Durchhaltevermögen
hält
mich
in
Bewegung
And
just
the
memory
of
you
is
keepin'
me
human
Und
nur
die
Erinnerung
an
dich
hält
mich
menschlich
Survival's
all
I've
left
to
do
Überleben
ist
alles,
was
mir
bleibt
As
you
become
nothin'
but
memory
Während
du
nur
noch
Erinnerung
wirst
I
know
that
I
was
never
dead
to
you
Ich
weiß,
ich
war
dir
nie
tot
But
I'll
move
forward
Doch
ich
geh
weiter
Why
bother
screaming?
Warum
schreien?
Don't
see
the
point
Seh
keinen
Sinn
No
one
will
hear
it
Niemand
hört
es
We're
in
the
void
Wir
sind
im
Nichts
As
I
drift
into
darkness
Während
ich
in
die
Dunkelheit
treibe
Doom
is
drawing
near
me
Nähert
sich
das
Verderben
And
all
along
I'm
screamin'
Und
die
ganze
Zeit
schreie
ich
But
nobody
hears
me
Doch
niemand
hört
mich
Survival's
all
I've
left
to
do
Überleben
ist
alles,
was
mir
bleibt
As
you
become
nothin'
but
memory
Während
du
nur
noch
Erinnerung
wirst
I
know
that
I
was
never
dead
to
you
Ich
weiß,
ich
war
dir
nie
tot
But
I'll
move
forward
Doch
ich
geh
weiter
Because
you're
dead
to
me
Weil
du
tot
für
mich
bist
Because
you're
dead
to
me
Weil
du
tot
für
mich
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy C Ames
Attention! Feel free to leave feedback.