JT Music - Taxes - translation of the lyrics into German

Taxes - JT Musictranslation in German




Taxes
Steuern
(Target premises analyzed)
(Zielobjekte analysiert)
(Hostile entities verified)
(Feindliche Einheiten bestätigt)
(Anomalous income identified)
(Anomales Einkommen identifiziert)
(Enter with force if access denied)
(Mit Gewalt eintreten, falls Zugang verweigert)
Open up, we got a debt to collect (Knock knock)
Mach auf, wir haben Schulden einzutreiben (Klopf klopf)
IRS represent
IRS im Auftrag
All your stuff I've been sent here to get
All dein Zeug, ich bin hier, um es zu holen
Tax season, a canon event
Steuerzeit, ein kanonisches Ereignis
No extensions, the deadline is set
Keine Verlängerung, die Frist ist gesetzt
With aggression again am I met (Grr)
Wieder werde ich mit Aggression empfangen (Grr)
Because this is an audit, write up a check
Denn dies ist eine Prüfung, schreib einen Scheck
Made out to the monster under your bed (Hit the deck)
Ausgestellt an das Monster unter deinem Bett (Auf den Boden)
Whoops, robot was what I meant
Ups, Roboter, das meinte ich
When I roll up, I'm gonna leave a dent (Ow)
Wenn ich vorbeikomme, hinterlasse ich eine Delle (Au)
'Cause I'm gonna go hard whether prone or erect
Denn ich gehe hart ran, egal ob liegend oder stehend
I'm a pro on the job as I probe and detect
Ich bin ein Profi bei der Arbeit, während ich prüfe und aufspüre
Anything I can take? Are you shaking? I bet (Yup)
Alles, was ich nehmen kann? Du zitterst, oder? (Jap)
Can you feel the taxman's breath on your neck? (What the heck?)
Spürst du den Atem des Steuermanns in deinem Nacken? (Was zum Teufel?)
Have no fear, do not be scared, unless you forgot to pay your
Keine Angst, hab keine Sorge, es sei denn, du hast deine nicht bezahlt
Taxes
Steuern
What a reaping you have sown
Was für eine Ernte du gesät hast
(Forfeiting everything you own)
(Verlierst alles, was dir gehört)
Call this an act of repossession
Nenne das eine Rücknahmeaktion
Shoving everything right up my tube
Stopfe alles direkt in mein Rohr
But it's only gonna suck for you
Aber es wird nur für dich unangenehm
Consider all of it extracted
Betrachte alles als eingezogen
Let's pack it up, grab what you can
Packen wir’s ein, nimm, was du kannst
Try not to bash it up (Back it up)
Versuch, es nicht zu zerstören (Zurückweichen)
(Rotate) (No, hand it to me)
(Drehen) (Nein, gib es mir)
(Guys, I'm trying to lift, and I can't even see)
(Leute, ich versuche zu heben und sehe nichts)
(Now look at the value, might as well have fell apart)
(Jetzt schau auf den Wert, könnte genauso zerfallen sein)
(Plus, I don't think we're gonna fit it in the car)
(Außerdem passt es wohl nicht ins Auto)
(Not another rugrat) (I'll pick up the dumb brat)
(Nicht noch ein Kind) (Ich schnapp mir den Balg)
(Beat him on the ground) (There's a clown)
(Verprügel ihn am Boden) (Da ist ein Clown)
(Better duck) (Quack)
(Besser ducken) (Quak)
I'm on your demonic asses
Ich bin hinter euch dämonischen Typen her
But these are not phantom taxes
Aber das sind keine Phantomsteuern
Cash out and go back to the store
Kassiere und geh zurück zum Laden
Spend it on health I can barely afford
Gib’s für Gesundheit aus, die ich kaum bezahlen kann
Then return to the ground, I will learn every time
Dann zurück in den Dreck, ich lerne jedes Mal
Work for a living, earn as you die
Arbeite fürs Leben, verdiene, während du stirbst
Every single paycheck comes with a little pain
Jeder einzelne Gehaltsscheck kommt mit ein wenig Schmerz
And I'm all about capital gains, I call that
Und ich steh auf Kapitalgewinne, ich nenne das
Taxes
Steuern
Pick it up or face our wrath
Heb’s auf oder erleide unseren Zorn
(Then we'll make you do the math)
(Dann lassen wir dich rechnen)
Go crunch the numbers, what's your bracket?
Rechne die Zahlen, was ist deine Stufe?
Is it down low or up high?
Ist es unten oder oben?
(Either way, no way to hide)
(Egal wie, kein Entkommen)
(Can I defer?) For sure won't happen
(Kann ich aufschieben?) Sicher nicht
Capping all deductions
Streichen alle Abzüge
So don't go self-destructing
Also geh nicht in Selbstzerstörung
Practice economic fitness
Trainier wirtschaftliche Fitness
Log expenses, benefitting business
Protokolliere Ausgaben, gut fürs Geschäft
If I sense any revenue went unreported
Wenn ich spüre, dass Einnahmen nicht gemeldet wurden
Duty will call and I shall not ignore it
Ruft die Pflicht und ich ignoriere sie nicht
I'm an automaton, not a butt-plug
Ich bin ein Automat, kein Stöpsel
But I'll still tax your ass the (boing) up
Aber ich stecke dir trotzdem die (boing) Steuern rein
Thought you knew better than to mess with the feds
Dachtest, du wärst schlauer als der Staat
Forget about your wallet, we're coming for your head
Vergiss dein Portemonnaie, wir wollen deinen Kopf
Attention, ghouls and foul pests
Achtung, Ghule und Schädlinge
(You've run out your hourglass)
(Eure Zeit ist abgelaufen)
Now you'll pay in full your debt
Jetzt zahlt ihr eure Schulden
Or surrender your soul instead
Oder gebt eure Seele her
Don't resist, I'll take what's owed me
Kein Widerstand, ich nehm, was mir zusteht
Time for smiley-face emoji
Zeit fürs Smiley-Gesicht-Emoji
(I work for R.E.P.O)
(Ich arbeite für R.E.P.O)
(But we're not evil)
(Aber wir sind nicht böse)
(We've hurt no people)
(Wir verletzen keine Menschen)
(Because there's zero)
(Weil es null gibt)
Taxes
Steuern
What a reaping you have sown
Was für eine Ernte du gesät hast
(Forfeiting everything you own)
(Verlierst alles, was dir gehört)
All gone, you wonder, was it magic?
Alles weg, du fragst dich, war’s Magie?
Humankind behind we left
Die Menschheit hinter uns gelassen
You are mine to repossess
Du gehörst mir zum Pfänden
Out with your income, here come taxes
Raus mit deinem Einkommen, hier kommen Steuern





Writer(s): Timothy Ames


Attention! Feel free to leave feedback.