JUDY AND MARY - 散歩道 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation JUDY AND MARY - 散歩道




散歩道
Spazierweg
そんなふうに求めてばっかりじゃ
Wenn du immer nur forderst,
タマシイも枯れちゃうわ
verdorrt deine Seele.
ムズかしい言葉ばっかりじゃ
Mit lauter schwierigen Worten
あの娘とも仲良くなれないの
kannst du dich auch nicht mit diesem Mädchen anfreunden.
向かい風にぶつかって ドッカーンって泣いて
Dem Gegenwind trotzen, laut weinen,
朝になって 全部忘れた "あぁ"
und am Morgen ist alles vergessen. "Ach..."
フワフワ浮いてる あの雲に乗れるくらい
Ich wünschte, ich könnte auf dieser Wolke dort schweben,
やわらかくしよう
dafür muss ich meinen Kopf frei machen.
春の散歩道には 黄色い花かんむりが
Auf dem Frühlingsspazierweg gibt es gelbe Blumenkränze,
夏の散歩道には セミの行進が道をふさぐの
auf dem Sommerspazierweg versperren uns die Zikaden den Weg.
何よりも 大切なこと 手をつなごう
Das Wichtigste ist, lass uns Händchen halten.
やわらかい風が吹く
Ein sanfter Wind weht.
少しだけ 優しくなって
Ich werde ein bisschen sanfter,
夕暮れにも 早く気付く
und bemerke die Abenddämmerung früher.
(OK oh)
(OK oh)
シアワセの形は変わってく 気付かずにのんびりと
Die Form des Glücks verändert sich, ohne dass wir es merken, ganz gemächlich.
あたしが思うよりもずっと
Mein Himmel ist weiter,
あたしの空は広がってるんだわ
als ich es mir vorstelle.
秋の散歩道には カサカサ落ち葉のメロディ
Auf dem Herbstspazierweg rascheln die Blätter,
冬の散歩道には 氷の月が水に写るの
auf dem Winterspazierweg spiegelt sich der eisige Mond im Wasser.
誰よりも 大切な人 手をつなごう
Mit dem wichtigsten Menschen, lass uns Händchen halten.
やわらかい風が吹く
Ein sanfter Wind weht.
前よりも 優しくなって
Ich bin sanfter als zuvor,
見た事ない顔で 笑う
und lache mit einem Gesicht, das du noch nie gesehen hast.
雨の散歩道では 濡れたベンチを横目に
Auf dem regnerischen Spazierweg gehen wir an nassen Bänken vorbei,
晴れた散歩道では 2人の影が 長く伸びるの
auf dem sonnigen Spazierweg werden unsere Schatten länger.
Yeah
Yeah
誰よりも 大切な人 手をつなごう 誇らしく前を見て
Mit dem wichtigsten Menschen, lass uns Händchen halten und stolz nach vorne blicken.
つくられた地図はいらない 私達の 道は続く
Wir brauchen keine vorgefertigte Karte, unser Weg geht weiter.
何よりも 大切なこと 手をつなごう
Das Wichtigste ist, lass uns Händchen halten.
やわらかい風が吹く
Ein sanfter Wind weht.
少しだけ 優しくなって
Ich werde ein bisschen sanfter,
夕暮れにも 早く気付く
und bemerke die Abenddämmerung früher.
Yeah ma...
Yeah Schatz...
Ah...
Ah...





Writer(s): 公太 五十åμ


Attention! Feel free to leave feedback.