Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Witness,
the
characteristic
business
Zeuge,
das
charakteristische
Geschäft
Lyrical
bliss
this
that
make
ya
shit
your
britches
Lyrische
Glückseligkeit,
die
dich
dazu
bringt,
dir
in
die
Hose
zu
machen
Bitches!
keep
calm,
running
with
the
scissors
Mädels!
Bleibt
ruhig,
rennt
mit
den
Scheren
That
they
use
to
cut
ribbons
in
the
town
hall
premises
Mit
denen
sie
Bänder
in
den
Rathausräumen
schneiden
My
nemesis
was
prevalent
ever
since
i
had
ever
been
Meine
Nemesis
war
vorherrschend,
seit
ich
jemals
existierte
Kick
pushing
on
an
element,
sicker
than
cold
elephants
Kick-Pushing
auf
einem
Element,
kränker
als
kalte
Elefanten
Elegant
in
my
temperament,
peppermint
in
my
efforts
Elegant
in
meinem
Temperament,
Pfefferminz
in
meinen
Bemühungen
In
deficit
not
definite
if
ever
i
mention
it
Im
Defizit,
nicht
definitiv,
ob
ich
es
jemals
erwähne
I
rock
to
a
rhythm
of
peace
and
parlaying
Ich
rocke
zu
einem
Rhythmus
des
Friedens
und
Verhandelns
Pick
one,
Goku,
Gohan,
man
i'm
sayin'
Such
dir
einen
aus,
Goku,
Gohan,
Mann,
ich
sage
es
nur
We
all
living
in
a
bubble
of
our
trouble
Wir
leben
alle
in
einer
Blase
unserer
Probleme
We
can
stop
it
if
we
pop
it,
did
i
tell
you
that
i
love
you?
Wir
können
es
stoppen,
wenn
wir
sie
platzen
lassen,
habe
ich
dir
gesagt,
dass
ich
dich
liebe,
Süße?
Metamorphosis
offered
us
a
chance
to
switch
up
the
obvious
Die
Metamorphose
bot
uns
die
Chance,
das
Offensichtliche
zu
ändern
A
hobby
is
to
be
stacked
upon
each
other
in
cognizance
Ein
Hobby
ist
es,
in
Erkenntnis
aufeinander
gestapelt
zu
werden
I
probably
just,
laugh
about
the
folly
of
our
consciousness
Ich
lache
wahrscheinlich
nur
über
die
Torheit
unseres
Bewusstseins
The
body's
just
a
vessel
for
an
energy
that's
bottomless
Der
Körper
ist
nur
ein
Gefäß
für
eine
Energie,
die
bodenlos
ist
We're
harboring,
emotions
with
no
need
to
be
bottled
in
Wir
beherbergen
Emotionen,
die
nicht
eingesperrt
werden
müssen
Hobbling
and
bobbling
barbarian
goblin's
Humpelnde
und
wackelnde
barbarische
Kobolde
I
got
a
problem,
so
do
we
all
partner
Ich
habe
ein
Problem,
wir
alle
auch,
Partner
Navigating
the
art
of
not
knowing
what
going
on
Die
Kunst
navigieren,
nicht
zu
wissen,
was
vor
sich
geht
I
read
palms
but
never
got
into
psalms,
i'm
not
wrong
Ich
lese
Handflächen,
habe
mich
aber
nie
mit
Psalmen
beschäftigt,
ich
liege
nicht
falsch
Every
path
is
every
path
ya
pass
it
on
the
way
home
Jeder
Weg
ist
jeder
Weg,
du
passierst
ihn
auf
dem
Heimweg,
Schätzchen.
Go
on
and
show
em
when
performing
that
you're
putting
it
on
Mach
weiter
und
zeig
es
ihnen,
wenn
du
performst,
dass
du
alles
gibst
I'll
stop
glowing
when
the
song
stop's
spinning
along
Ich
höre
auf
zu
leuchten,
wenn
der
Song
aufhört
sich
zu
drehen
I
got
breathe,
life,
death
is
a
price
Ich
habe
Atem,
Leben,
Tod
ist
ein
Preis
We
all
pay
it,
but
i'm
saying
i
ain't
paying
tonight
Wir
alle
zahlen
ihn,
aber
ich
sage,
ich
zahle
heute
Nacht
nicht
Glass
up,
her
ass
up,
that's
what
Glas
hoch,
ihren
Hintern
hoch,
das
ist
es
I'm
a
master,
NASA
with
the
blunt
Ich
bin
ein
Meister,
NASA
mit
dem
Blunt
I
could
do
faster,
past
the
silly
stunts
Ich
könnte
schneller,
vorbei
an
den
albernen
Stunts
I
hear
the
laughter,
pump
fake
upchuck
Ich
höre
das
Gelächter,
täusche
an,
kotze
hoch
To
the
pasture,
where
the
sound
is
cultivated
Zur
Weide,
wo
der
Klang
kultiviert
wird
I
ain't
made
it
til
i
never
make
it
baby
that's
the
point!!!
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
bis
ich
es
niemals
schaffe,
Baby,
das
ist
der
Punkt!!!
Deep
diving
to
keep
striving,
we
keep
driving
on
Tieftauchen,
um
weiter
zu
streben,
wir
fahren
weiter
The
road
is
a
metaphor
for
home
Die
Straße
ist
eine
Metapher
für
Zuhause
We're
always
on
it,
so
shift
your
mood
like
platectonic
Wir
sind
immer
darauf,
also
verschiebe
deine
Stimmung
wie
Plattentektonik
Let
the
sonic
atmosphere
encapsulate
your
moral
compass
Lass
die
klangliche
Atmosphäre
deinen
moralischen
Kompass
einkapseln
Be
it
dark
blue
or
orange
you
can
charge
it
how
you
want
it
Sei
er
dunkelblau
oder
orange,
du
kannst
ihn
aufladen,
wie
du
willst,
meine
Süße
You
got
it...
just
remember
how
it
started
Du
hast
es...
erinnere
dich
einfach
daran,
wie
es
begann
Home
grown
write
your
own
tombstone
Selbst
angebaut,
schreibe
deinen
eigenen
Grabstein
And
move
along
with
the
song
in
your
soul
you
know
Und
mach
weiter
mit
dem
Lied
in
deiner
Seele,
du
weißt
es
And
with
i
that
could
leave
you
alone
Und
damit
könnte
ich
dich
allein
lassen,
mein
Schatz.
Do
what
you
can
to
get
yourself
in
the
zone
Tu,
was
du
kannst,
um
dich
in
die
Zone
zu
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh Braunstein
Attention! Feel free to leave feedback.