Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
過ぎてゆく毎日に
大事なもの
忘れそうで
In
den
Tagen,
die
vergehen,
scheine
ich
Wichtiges
zu
vergessen
街のなか
ふと一人
立ち止まる
Mitten
in
der
Stadt
bleibe
ich
plötzlich
allein
stehen
「愛してる?」そんなこと
いまさらね
聞けないけど
„Liebst
du
mich?“
– so
etwas
kann
ich
dich
jetzt
nicht
mehr
fragen,
aber
不器用な
笑顔が
愛おしい
Dein
unbeholfenes
Lächeln
ist
mir
so
lieb
抱えきれなくて
壊れそうな心まで
Selbst
mein
Herz,
das
zu
zerbrechen
droht,
weil
es
so
viel
zu
tragen
hat
あたりまえに
分け合えてた
konnten
wir
ganz
selbstverständlich
miteinander
teilen
いつの間に
Seit
wann
eigentlich?
目をとじれば
聞こえてくる
あなたの声が
呼んでる
Schließe
ich
die
Augen,
höre
ich
deine
Stimme,
die
mich
ruft
懐かしい優しさに包まれたら
Wenn
mich
diese
vertraute
Zärtlichkeit
umhüllt
見つめ合うよりもおんなじ明日を見ているから
Weil
wir
mehr
in
dasselbe
Morgen
blicken,
anstatt
uns
nur
anzusehen
ふたりで歩く道にもう
迷わないよ
Auf
dem
Weg,
den
wir
gemeinsam
gehen,
verirre
ich
mich
nicht
mehr
好きな色
好きな空
泣いていた映画のシーン
Meine
Lieblingsfarbe,
mein
Lieblingshimmel,
die
Szene
im
Film,
bei
der
ich
weinte
何ひとつ覚えてて
くれないけど
Auch
wenn
du
dich
an
nichts
davon
erinnerst
過ぎた悲しみも
そっと埋めてくれてたね
Du
hast
auch
meine
vergangene
Traurigkeit
sanft
begraben,
nicht
wahr?
今わかった
あなたがいた
Jetzt
verstehe
ich,
du
warst
da
恋が愛に変わってゆく
想いをかさねるたびに
Verliebtheit
wandelt
sich
zu
Liebe,
jedes
Mal,
wenn
unsere
Gefühle
sich
vereinen
穏やかな時に寄り添える場所で
An
einem
Ort,
wo
wir
uns
in
friedvollen
Zeiten
aneinander
schmiegen
können
見つめ合うより横顔が
こんなにもせつなくて
Mehr
als
uns
anzusehen,
ist
dein
Profil
so
ergreifend
ときめくよりも深い愛
気づいたから
Weil
ich
eine
tiefere
Liebe
als
nur
Herzklopfen
erkannt
habe
こぼれて行く時間はもう追いかけない
大切に大切に月日をたどって
Der
verrinnenden
Zeit
jage
ich
nicht
mehr
nach,
ich
werde
die
Tage
und
Monate
achtsam
und
sorgsam
wertschätzen.
目をとじれば
聞こえてくる
あなたの声が呼んでる
Schließe
ich
die
Augen,
höre
ich
deine
Stimme,
die
mich
ruft
探してた愛はここにあるんだと
Die
Liebe,
die
ich
suchte,
ist
genau
hier
いくつ季節を
かさねても
色褪せないぬくもり
Wie
viele
Jahreszeiten
auch
vergehen,
diese
Wärme
verblasst
nicht
あなたの声のする場所へ
今帰るよ
Zu
dem
Ort,
wo
deine
Stimme
klingt,
kehre
ich
jetzt
heim
「ただいま」と
伝えたくて
Ich
möchte
dir
sagen:
„Bin
wieder
da“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 福田 貴史, 岩城 由美, 岩城 由美, 福田 貴史
Attention! Feel free to leave feedback.