Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
sind
die
Bilder
unserer
Zeit
Это
кадры
нашего
времени,
Ein
Film
rotiert
in
schwarz
und
weiß
Фильм
крутится
в
чёрно-белом
цвете.
Das
Zelluloid
dreht
sich
zu
schnell
Целлулоид
вращается
слишком
быстро,
Psychopaten
für'n
Regie
Психопаты
у
руля.
Ein
Happy
End
gibt
es
so
nie
Хэппи-энда
здесь
не
будет,
Bevor
der
letzte
Vorhang
fällt
Прежде
чем
упадёт
последний
занавес.
Ich
bin
noch
nicht
dafür
bereit
Я
ещё
не
готов
к
тому,
Dass
uns
das
Leben
so
entzweit
Что
жизнь
нас
так
разлучит.
Doch
was
ist
das
für
ein
Film
hier
Но
что
это
за
фильм,
Wenn
der
Hauptdarsteller
schweigt
Если
главный
герой
молчит?
Bleib
hier
ich
fühl
mich
doch
nur
sicher
bei
Dir
bleib
hier
Останься
здесь,
я
чувствую
себя
в
безопасности
только
рядом
с
тобой,
останься
здесь.
Bleib
hier
bitte
nimm
die
Hand
von
der
Tür
Останься
здесь,
прошу,
убери
руку
с
двери.
Geh
nicht
weg
von
mir
Не
уходи
от
меня.
Bleib
hier
Останься
здесь.
Mach
die
Augen
wieder
auf
Открой
глаза,
Lass
der
Zeit
nicht
ihren
Lauf
Не
дай
времени
идти
своим
чередом.
Siehst
Du
denn
nicht
wohin
das
führt
Разве
ты
не
видишь,
к
чему
это
ведёт?
Komm
wir
drehen
das
wieder
hin
Давай
всё
исправим.
Das
macht
so
alles
keinen
Sinn
В
этом
нет
никакого
смысла.
Der
Anspann
startet
viel
zu
früh
Напряжение
начинается
слишком
рано.
Ich
bin
noch
nicht
dafür
bereit
Я
ещё
не
готов
к
тому,
Dass
uns
das
Leben
so
entzweit
Что
жизнь
нас
так
разлучит.
Und
ich
kann's
nicht
akzeptieren
И
я
не
могу
этого
принять.
Nein
unsere
Zeit
ist
nie
vorbei
Нет,
наше
время
ещё
не
закончилось.
Bleib
hier
ich
fühl
mich
doch
nur
sicher
bei
Dir
bleib
hier
Останься
здесь,
я
чувствую
себя
в
безопасности
только
рядом
с
тобой,
останься
здесь.
Bleib
hier
bitte
nimm
die
Hand
von
der
Tür
Останься
здесь,
прошу,
убери
руку
с
двери.
Geh
nicht
weg
von
mir
Не
уходи
от
меня.
Bleib
hier
Останься
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Gauder, Oliver Nova, Olaf Roberto Bossi, Philipp Hofmann
Attention! Feel free to leave feedback.