Lyrics and German translation JV - 1 Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gone
for
too
long
to
be
tryna
hop
on
Zu
lange
weg,
um
zu
versuchen,
wieder
anzuknüpfen
I'm
in
a
different
mode
Ich
bin
in
einem
anderen
Modus
With
some
different
cologne
Mit
einem
anderen
Parfüm
It's
funny
how
when
you
grown
Es
ist
lustig,
wie
man,
wenn
man
erwachsen
ist
You
don't
even
smell
the
same
Nicht
einmal
mehr
gleich
riecht
Or
desire
the
same
thing,
dang
seasons
change
Oder
das
Gleiche
begehrt,
verdammt,
die
Jahreszeiten
ändern
sich
I
wish
I
was
a
better
man,
I
know
I
am
but
it's
still
hard
to
see
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
besserer
Mann,
ich
weiß,
ich
bin
es,
aber
es
ist
immer
noch
schwer
zu
sehen
Cuz
I'm
so
used
to
me
and
my
thinking
Weil
ich
so
an
mich
und
mein
Denken
gewöhnt
bin
Wondering
will
I
ever
erase
it.
Or
a
least
replace
it
Frage
mich,
ob
ich
es
jemals
löschen
werde.
Oder
zumindest
ersetzen
With
something
that's
productive
or
constructive
Mit
etwas,
das
produktiv
oder
konstruktiv
ist
Cause
right
now
it's
just
counter
and
it
appears
like
I'm
a
coward
Denn
im
Moment
ist
es
nur
hinderlich
und
es
scheint,
als
wäre
ich
ein
Feigling
I
know
it's
more,
cuz
I
can't
afford
to
believe
in
the
standard
or
be
entrap
Ich
weiß,
es
ist
mehr,
denn
ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
an
den
Standard
zu
glauben
oder
gefangen
zu
sein
With
the
status
quo,
I
ain't
that
prideful
but
that's
the
only
thing
that
I
boast
Im
Status
quo,
ich
bin
nicht
so
stolz,
aber
das
ist
das
Einzige,
womit
ich
prahle
Sometimes
I'm
overthinking,
the
same
way
you
over
drinking
Manchmal
denke
ich
zu
viel
nach,
so
wie
Du
zu
viel
trinkst
Swimming
in
my
thoughts
of
dark,
so
careful
where
I
gotta
leave
my
mark
Schwimme
in
meinen
dunklen
Gedanken,
also
muss
ich
vorsichtig
sein,
wo
ich
meine
Spuren
hinterlasse
It's
crazy
how
you
focus
more
on
your
job
than
what's
in
your
heart
Es
ist
verrückt,
wie
Du
dich
mehr
auf
deine
Arbeit
konzentrierst
als
auf
das,
was
in
deinem
Herzen
ist
The
what
should
never
be
more
important
than
the
why
Das
Was
sollte
niemals
wichtiger
sein
als
das
Warum
That's
how
you
become
a
slave
to
what's
in
your
mind
So
wirst
Du
zum
Sklaven
dessen,
was
in
deinem
Kopf
ist
It
becomes
idolatry
when
you
start
focusing
on
the
dollar
tree
Es
wird
zu
Götzendienst,
wenn
Du
anfängst,
dich
auf
den
Dollarbaum
zu
konzentrieren
Can
I
ever
be
free?
Kann
ich
jemals
frei
sein?
From
everything
I
know
Von
allem,
was
ich
weiß
That's
killing
my
soul
Das
meine
Seele
tötet
Say
one
day
I'll
know
Sag,
eines
Tages
werde
ich
es
wissen
Can
I
ever
be
free?
Kann
ich
jemals
frei
sein?
From
everything
I
know
Von
allem,
was
ich
weiß
That's
killing
my
soul
Das
meine
Seele
tötet
Say
one
day
I'll
know
Sag,
eines
Tages
werde
ich
es
wissen
I
feel
like
fighting
it's
so
inviting
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
kämpfen,
es
ist
so
einladend
I
mean
cuz
it's
so
enticing
Ich
meine,
weil
es
so
verlockend
ist
Making
me
believe
in
make
believe
Bringt
mich
dazu,
an
Einbildungen
zu
glauben
Like
can
u
imagine
me
Kannst
Du
Dir
mich
vorstellen
Achieving
everything
I
wanted
Alles
zu
erreichen,
was
ich
wollte
And
not
even
having
to
pawn
it
Und
es
nicht
einmal
verpfänden
zu
müssen
Come
on
I
mean
I'll
hop
on
it
Komm
schon,
ich
meine,
ich
würde
darauf
eingehen
But
it
aint
that
real
and
I
ain't
made
of
steel
Aber
es
ist
nicht
so
real
und
ich
bin
nicht
aus
Stahl
Like
tell
me
will
my
heart
ever
heal
Sag
mir,
wird
mein
Herz
jemals
heilen
Not
just
from
what
I
feel
Nicht
nur
von
dem,
was
ich
fühle
But
from
what
I've
been
told,
like
how
deep
is
my
soul
Sondern
von
dem,
was
mir
gesagt
wurde,
wie
tief
ist
meine
Seele
Like
how
much
can
it
hold.
Will
I
ever
let
go?
Wie
viel
kann
sie
ertragen.
Werde
ich
jemals
loslassen?
Is
it
possible
for
me
to
just
grow?
Ist
es
möglich,
dass
ich
einfach
wachse?
Live
with
no
regrets
and
promise
to
forget
Ohne
Reue
leben
und
versprechen,
zu
vergessen
All
the
time
that
was
spent
All
die
Zeit,
die
verbracht
wurde
Tryna
reminiscence
on
moments
that
were
never
meant
Versuche,
mich
an
Momente
zu
erinnern,
die
nie
dazu
bestimmt
waren
To
carry
this
long,
can
you
ever
move
on
from
being
alone
So
lange
zu
tragen,
kannst
Du
jemals
darüber
hinwegkommen,
allein
zu
sein
Or
knowing
what
was
causing
otherwise
cuz
I
keep
on
falling
Oder
zu
wissen,
was
es
sonst
verursacht
hat,
denn
ich
falle
immer
wieder
Dang
near,
boy
they
got
me
stalling
Verdammt,
sie
bringen
mich
zum
Zögern
Because
something
was
keeping
me
from
going
all
in
Weil
mich
etwas
davon
abhielt,
alles
zu
geben
Now
they
got
ya
boy
just
pausing,
I'm
doing
it
often
Jetzt
bringen
sie
mich
dazu,
einfach
innezuhalten,
ich
mache
es
oft
I
guess
I'm
getting
lost
in
the
translation
& separation
it's
causing
Ich
glaube,
ich
verliere
mich
in
der
Übersetzung
und
der
Trennung,
die
sie
verursacht
An
anxiety
for
the
notoriety,
not
knowing
I'm
an
outcast
to
society
Eine
Angst
vor
der
Bekanntheit,
nicht
wissend,
dass
ich
ein
Ausgestoßener
der
Gesellschaft
bin
So
they
keep
pushing
individualism
Also
drängen
sie
immer
wieder
auf
Individualismus
Till
you
make
it
your
own
prison
Bis
Du
ihn
zu
deinem
eigenen
Gefängnis
machst
And
make
you
think
it's
your
decision
Und
Dich
glauben
lassen,
es
sei
deine
Entscheidung
Not
knowing
it
was
leading
you
that
way
Nicht
wissend,
dass
es
Dich
in
diese
Richtung
führte
Creating
an
appetite
for
abundance
of
things
Einen
Appetit
auf
eine
Fülle
von
Dingen
schaffend
Without
the
necessary
people
who
initiate
change
Ohne
die
notwendigen
Menschen,
die
Veränderungen
einleiten
Can
I
ever
be
free?
Kann
ich
jemals
frei
sein?
From
everything
I
know
Von
allem,
was
ich
weiß
That's
killing
my
soul
Das
meine
Seele
tötet
Say
one
day
I'll
know
Sag,
eines
Tages
werde
ich
es
wissen
Can
I
ever
be
free?
Kann
ich
jemals
frei
sein?
From
everything
little
thing
Von
jeder
Kleinigkeit
That's
killing
my
soul
Das
meine
Seele
tötet
Say
one
day
I'll
know
Sag,
eines
Tages
werde
ich
es
wissen
I
gotta
know
Ich
muss
es
wissen
Now
I
ask
what's
my
desire?
Nun
frage
ich,
was
ist
mein
Verlangen?
Is
it
to
run
my
own
empire?
Ist
es,
mein
eigenes
Imperium
zu
führen?
Is
it
to
have
the
status
within
the
city?
Ist
es,
den
Status
in
der
Stadt
zu
haben?
Or
to
run
New
York
just
like
Diddy
Oder
New
York
zu
regieren,
so
wie
Diddy
Why
can't
it
be
all
of
that,
there's
enough
down
there
Warum
kann
es
nicht
all
das
sein,
es
gibt
genug
davon
You
just
gotta
kill
the
slack
and
attack
Du
musst
nur
die
Trägheit
töten
und
angreifen
And
It's
here
for
you,
but
you
gotta
leave
fear
behind
Und
es
ist
für
Dich
da,
aber
Du
musst
die
Angst
hinter
Dir
lassen
Cuz
it'll
corrupt
your
design
Denn
sie
wird
deinen
Entwurf
verderben
Of
what
your
suppose
build
Von
dem,
was
Du
aufbauen
sollst
And
have
you
paying
higher
bills.
For
real
Und
Dich
höhere
Rechnungen
zahlen
lassen.
Wirklich
Waiting
decades
for
it
to
pass
Jahrzehntelang
darauf
warten,
dass
es
vorübergeht
Then
eventually
your
dreams
are
stuck
in
your
past
Dann
stecken
deine
Träume
schließlich
in
deiner
Vergangenheit
fest
And
you
can't
even
remember
the
last
Und
Du
kannst
dich
nicht
einmal
mehr
an
das
letzte
Mal
erinnern
Time
you
felt
great
or
had
something
to
look
forward
to
go
toward
Als
Du
dich
großartig
gefühlt
hast
oder
etwas
hattest,
worauf
Du
dich
freuen
konntest
Now
your
life
just
consist
of
being
on
a
board
and
being
bored
Jetzt
besteht
dein
Leben
nur
noch
daraus,
auf
einem
Brett
zu
sein
und
gelangweilt
zu
sein
I'm
sorry
but
I
can't
afford
to
compromise
on
certain
things
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
bei
bestimmten
Dingen
Kompromisse
einzugehen
To
remain
in
good
standing
with
man
Um
bei
den
Menschen
in
gutem
Ansehen
zu
bleiben
Sometimes
I
rather
be
stranded
Manchmal
wäre
ich
lieber
gestrandet
And
doing
His
will,
than
taking
what's
handed
Und
würde
Deinen
Willen
tun,
als
das
zu
nehmen,
was
mir
gereicht
wird
Or
attractive.
You
don't
get
it
Oder
attraktiv
ist.
Du
verstehst
es
nicht
I'm
only
willing
to
do
the
work
Ich
bin
nur
bereit,
die
Arbeit
zu
tun
Because
I
know
the
worth
Weil
ich
den
Wert
kenne
Only
deal
with
the
pain
Gehe
nur
mit
dem
Schmerz
um
Because
I
know
the
gain
Weil
ich
den
Gewinn
kenne
Cool
with
droughts
because
I
smell
the
rain
Bin
cool
mit
Dürren,
weil
ich
den
Regen
rieche
Gimme
seeds
cuz
I
expecting
harvest
Gib
mir
Samen,
denn
ich
erwarte
Ernte
Just
gimme
Your
bread,
so
I'm
not
starving
Gib
mir
einfach
Dein
Brot,
damit
ich
nicht
verhungere
Gimme
Your
heart
so
I'm
strong
Gib
mir
Dein
Herz,
damit
ich
stark
bin
Gimme
Your
mind
so
I'll
know
Gib
mir
Deinen
Geist,
damit
ich
weiß
That
without
you
I'll
never
grow
Dass
ich
ohne
Dich
niemals
wachsen
werde
Can
I
ever
be
free?
Kann
ich
jemals
frei
sein?
From
everything
I
know
Von
allem,
was
ich
weiß
That's
killing
my
soul
Das
meine
Seele
tötet
Say
one
day
I'll
know
Sag,
eines
Tages
werde
ich
es
wissen
Can
I
ever
be
free?
Kann
ich
jemals
frei
sein?
From
everything
little
thing
Von
jeder
Kleinigkeit
That's
killing
my
soul
Das
meine
Seele
tötet
Say
one
day
I
will
know
Sag,
eines
Tages
werde
ich
es
wissen
Who
the
Son
sets
free
is
free
indeed
Wen
der
Sohn
befreit,
der
ist
wirklich
frei
Who
the
Son
sets
free
is
free
indeed
Wen
der
Sohn
befreit,
der
ist
wirklich
frei
And
where
the
Spirit
of
the
Lord
is
Und
wo
der
Geist
des
Herrn
ist
There's
liberty,
so
I'm
free
indeed
Da
ist
Freiheit,
also
bin
ich
wirklich
frei
I'm
free
indeed
Ich
bin
wirklich
frei
Took
me
a
while
to
finally
see
Ich
habe
eine
Weile
gebraucht,
um
es
endlich
zu
sehen
Cuz
I
was
blinded
by
uncertainty
Weil
ich
von
Unsicherheit
geblendet
war
But
I'm
free
indeed
I'm
free
indeed
Aber
ich
bin
wirklich
frei,
ich
bin
wirklich
frei
Cuz
where
the
Spirit
of
the
Lord
is
Denn
wo
der
Geist
des
Herrn
ist
There's
liberty,
I'm
free
indeed
Da
ist
Freiheit,
ich
bin
wirklich
frei
I'm
free
indeed
Ich
bin
wirklich
frei
Now
God
you
can
have
all
of
me
Jetzt,
Gott,
kannst
Du
alles
von
mir
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javonn Moore
Attention! Feel free to leave feedback.