Lyrics and translation JZAC - Rain Check
Some
of
my
friends
can't
get
it
right
Некоторые
из
моих
друзей
никак
не
разберутся,
Some
of
my
friends
been
getting
married
Некоторые
из
моих
друзей
женятся.
I
got
friends
in
a
prison
cell
У
меня
есть
друзья
в
тюремной
камере,
I
got
friends
in
the
cemetery
У
меня
есть
друзья
на
кладбище.
My
good
friend's
been
doin'
time
Мой
хороший
друг
сидит,
I
got
a
letter
from
him
last
February
Я
получил
от
него
письмо
в
прошлом
феврале.
Know
it's
fucked
up,
but
I
try
to
tell
him
Знаю,
что
это
хреново,
но
я
пытаюсь
сказать
ему,
That
the
situation's
just
temporary
Что
ситуация
просто
временная.
Hey,
bro,
it's
been
a
minute
now
Эй,
братан,
прошла
уже
целая
вечность,
Tell
me
how
you
been
livin'
now
Расскажи,
как
ты
сейчас
живешь?
He
wrote
me
back,
he
said,
"Things
are
good
Он
написал
мне
в
ответ:
"Все
хорошо,
Things
are
good,
J,
they're
just
different
now
Все
хорошо,
Джей,
просто
сейчас
все
по-другому.
Still
ain't
sure
when
I'm
gettin'
out"
До
сих
пор
не
уверен,
когда
выйду
на
свободу".
A
lot
of
friends,
they
been
switchin'
now
Многие
друзья
отвернулись
от
него,
He
knows
it,
I
know
it
Он
знает
это,
я
знаю
это,
He
shouldn't
be
in
this
position
now
Его
не
должно
быть
в
таком
положении.
Bad
shit
keep
happenin'
Плохие
вещи
продолжают
случаться
To
good
people,
it's
bafflin'
С
хорошими
людьми,
это
сбивает
с
толку.
Time
and
time
again,
this
ain't
new
Снова
и
снова,
это
не
ново,
But
I
guess
I
gotta
keep
balancin'
Но,
думаю,
мне
нужно
сохранять
равновесие.
Tryna
keep
spirits
up
high
Стараюсь
держать
настроение
на
высоте,
But
shit
ain't
always
right
Но
не
всегда
все
идет
как
надо.
I
ain't
got
no
sleep,
these
problems
kept
me
up
last
night
Я
не
спал,
эти
проблемы
не
давали
мне
уснуть
всю
ночь.
You
know
that
I'm
meaning
all
the
shit
that
I
say
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду
все,
что
говорю.
We
gon'
kick
it
like
the
good
ol'
days
Мы
будем
тусоваться,
как
в
старые
добрые
времена,
When
you
get
out
I'll
take
a
rain
check
Когда
ты
выйдешь,
я
возьму
отгул.
I
guess
I'll
take
a
rain
check
Думаю,
я
возьму
отгул.
Ayy,
can
you
feel
the
pain
yet?
Эй,
ты
чувствуешь
боль?
Tired
of
the
same
shit
Устал
от
дерьма,
Holdin'
on
for
dear
life
Держусь
изо
всех
сил,
I'm
runnin'
out
of
patience
У
меня
заканчивается
терпение.
Ayy,
can
I
get
a
rain
check?
Эй,
можно
мне
отгул?
Can
I
get
a
rain
check?
Можно
мне
отгул?
Sick
and
tired
of
the
same
shit
Меня
тошнит
от
дерьма,
Runnin'
out
of
patience
Терпение
лопается.
I
know
I
keep
on
askin',
but
Знаю,
я
продолжаю
спрашивать,
но
Can
I
take
a
rain
check?
Можно
мне
взять
отгул?
I
guess
I'll
take
a--
Думаю,
я
возьму...
I
hate
thinkin'
back
on
this
Ненавижу
вспоминать
об
этом,
Fucks
with
my
peace
of
mind
Это
не
дает
мне
покоя.
Story
'bout
a
homie
named
Greg
that
I
История
о
моем
кореше
по
имени
Грег,
с
которым
я
Met
in
high
school,
was
a
real
good
guy
Познакомился
в
старшей
школе,
был
отличным
парнем.
Known
in
town
as
a
respected
dude
В
городе
его
знали
как
уважаемого
парня,
Big
ol'
smile
and
a
sense
of
humor
Широкая
улыбка
и
чувство
юмора.
Type
of
kid
who
had
his
shit
together
Тот
парень,
у
которого
все
схвачено,
You
could
tell
he
had
a
bright
future
Было
ясно,
что
у
него
блестящее
будущее.
Type
of
energy
that
stuck
with
me
Такая
энергетика,
которая
меня
зацепила,
The
way
he
moved
just
always
stuck
with
me
То,
как
он
двигался,
всегда
меня
цепляло.
Way
back
when
I
was
writing
raps,
he
used
to
bump
my
shit
Еще
тогда,
когда
я
писал
рэп,
он
слушал
мои
треки,
Man,
he'd
fuck
with
me
Чувак,
он
поддерживал
меня.
Told
me,
"Jerry,
brother,
you
a
superstar"
Говорил
мне:
"Джерри,
брат,
ты
суперзвезда!"
Back
then,
that
was
reassurance
Тогда
это
было
для
меня
поддержкой.
I
had
50
fans
and
a
mixtape
on
a
burned
CD,
prayin'
people
heard
it
У
меня
было
50
фанатов
и
микстейп
на
записанном
диске,
я
молился,
чтобы
люди
его
услышали.
Fast
forward
a
bunch
of
years
later
Перенесемся
на
много
лет
вперед,
He
would
message
me,
we'd
always
keep
in
touch
Он
писал
мне,
мы
всегда
были
на
связи,
Showin'
love
just
sayin'
keep
it
up
Выражал
поддержку,
говорил,
чтобы
я
не
сдавался
'Round
the
time
I
started
heatin'
up
Примерно
в
то
время,
когда
я
начал
набирать
обороты.
Shortly
after,
I
got
bad
news
Вскоре
после
этого
я
получил
плохие
новости,
Nothing
short
of
a
disaster
Настоящая
катастрофа.
Got
a
call
from
a
family
friend
Мне
позвонил
друг
семьи
They
said,
"Greg
is
sick,
he
has
cancer"
И
сказал:
"Грег
болен,
у
него
рак".
How's
that
possible?
He's
26
Как
такое
возможно?
Ему
же
26.
He'll
beat
it,
dawg,
I
got
hope
Он
справится,
приятель,
у
меня
есть
надежда.
They
said,
"It's
in
his
brain,
it's
worst-case
scenario
Они
сказали:
"Это
в
его
мозгу,
это
наихудший
сценарий.
It's
sad
but
chances
are
low
Это
печально,
но
шансы
невелики.
12
months
if
he's
lucky
12
месяцев,
если
повезет,
And
it's
rare
that
people
get
lucky"
А
везет
людям
редко".
Truth
be
told,
man,
it
fucked
me
up
По
правде
говоря,
мужик,
это
меня
доконало.
I
watched
the
situation
get
ugly
Я
видел,
как
все
становится
плохо.
When
he
got
sick,
we
chilled
like
two
or
three
times
Когда
он
заболел,
мы
виделись
раза
два
или
три,
Gotta
come
clean,
I
can't
lie
Должен
признаться,
не
могу
солгать.
He
was
so
strong
that
every
time
we'd
talk
about
it
Он
был
настолько
силен,
что
каждый
раз,
когда
мы
говорили
об
этом,
I
could
barely
even
look
him
in
the
eyes
Я
едва
мог
смотреть
ему
в
глаза.
He
passed
away
just
like
the
doctors
said
he
would
Он
умер,
как
и
говорили
врачи,
Damn,
I
wish
that
they
were
wrong
Черт,
как
бы
мне
хотелось,
чтобы
они
ошиблись.
'Cause
I'd
much
rather
be
kickin'
it
Потому
что
я
бы
предпочел
тусоваться
с
ним,
'Stead
of
writin'
this
song
Чем
писать
эту
песню.
Guess
I'll
take
a
rain
check
Наверное,
возьму
отгул.
I
guess
I'll
take
a
rain
check
Думаю,
я
возьму
отгул.
Any,
can
you
feel
the
pain
yet?
Дорогая,
ты
чувствуешь
боль?
Tired
of
the
same
shit
Устал
от
дерьма,
Holdin'
on
for
dear
life
Держусь
изо
всех
сил,
I'm
runnin'
out
of
patience
У
меня
заканчивается
терпение.
Ayy,
can
I
get
a
rain
check?
Эй,
можно
мне
отгул?
Can
I
get
a
rain
check?
Можно
мне
отгул?
Sick
and
tired
of
the
same
shit
Меня
тошнит
от
дерьма,
Runnin'
out
of
patience
Терпение
лопается.
I
know
I
keep
on
askin',
but
Знаю,
я
продолжаю
спрашивать,
но
Can
I
take
a
rain
check?
Можно
мне
взять
отгул?
I
guess
I'll
take
a--
Думаю,
я
возьму...
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня,
Time
slipped
away
Время
ушло.
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня,
Time
slipped
away
Время
ушло.
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня,
Time
slipped,
I
wave
goodbye
Время
ушло,
я
прощаюсь.
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня,
Time
slipped
away
Время
ушло.
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня
(I
guess
I'll
take
a
rain
check)
(Думаю,
я
возьму
отгул).
Time
slipped
away
Время
ушло.
(Ayy,
can
you
feel
the
pain
yet?)
(Эй,
ты
чувствуешь
боль?)
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня
(Tired
of
the
same
shit)
(Устал
от
дерьма).
Time
slipped
away
Время
ушло.
(Holdin'
on
for
dear
life,
I'm
runnin'
out
of
patience)
(Держусь
изо
всех
сил,
у
меня
заканчивается
терпение).
Time
slipped
away
Время
ушло.
(Ayy,
can
I
get
a
rain
check?)
(Эй,
можно
мне
отгул?)
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня
(Can
I
get
a
rain
check?)
(Можно
мне
отгул?)
Time
slipped,
I
wave
goodbye
Время
ушло,
я
прощаюсь.
(Sick
and
tired
of
the
same
shit)
(Меня
тошнит
от
дерьма).
Time
slipped
away
from
me
Время
ушло
от
меня
(Runnin'
out
of
patience)
(Терпение
лопается).
Time
slipped
away
Время
ушло.
(I
know
I
keep
on
askin',
but)
(Знаю,
я
продолжаю
спрашивать,
но).
(Can
I
take
a
rain
check?
I
guess
I'll
take
a--)
(Можно
мне
взять
отгул?
Думаю,
я
возьму...).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zachary Burwell, Jerry Zajac
Attention! Feel free to leave feedback.