Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
eh,
ye-eh
Eh
eh,
ye-eh
A
las
3 de
la
mañana
Um
3 Uhr
morgens
Si
dejo
de
lado
el
ego
por
un
momento
Wenn
ich
mein
Ego
für
einen
Moment
beiseite
lasse
Sé
que
te
llamaré
Weiß
ich,
dass
ich
dich
anrufen
werde
Ya
cuantas
veces
he
abierto
tu
chat
y
me
arrepiento
Wie
oft
habe
ich
schon
deinen
Chat
geöffnet
und
es
bereut
Hoy
no
lo
haré
Heute
tu
ich's
nicht
Ya
yo
me
aburrí
de
esto
de
fingir
Ich
hab
das
Heucheln
satt
Si
me
la
paso
pensando
en
ti
Wenn
ich
die
ganze
Zeit
an
dich
denke
A
las
tres
de
la
mañana
Um
drei
Uhr
morgens
Despierto
y
extraño
los
besos
que
me
dabas,
baby
Wache
ich
auf
und
vermisse
die
Küsse,
die
du
mir
gabst,
Baby
Ya
yo
me
aburrí
de
esto
de
fingir
Ich
hab
das
Heucheln
satt
Si
me
la
paso
pensando
en
ti
Wenn
ich
die
ganze
Zeit
an
dich
denke
A
las
tres
de
la
mañana
Um
drei
Uhr
morgens
Yo
despierto
y
se
siente
fría
la
cama
sin
ti
Wache
ich
auf
und
das
Bett
fühlt
sich
kalt
an
ohne
dich
Bebé,
dime
que
Baby,
sag
mir,
dass
Estás
despierta
para
ir
a
verte
Du
wach
bist,
damit
ich
dich
besuchen
kann
Que
yo
extraño
tu
piel
Dass
ich
deine
Haut
vermisse
Y
quiero
resolver
Und
ich
will
es
klären
¿En
qué
quedamos?,
nunca
hablamos,
inconcluso
Was
wurde
aus
uns?,
nie
geredet,
ungelöst
Está
lo
nuestro
sentimientos
en
desuso
Unsere
Sache
liegt
brach,
Gefühle
ungenutzt
Yo
fui
el
que
me
alejé
y
por
eso
me
culpo
Ich
war
derjenige,
der
wegging,
und
dafür
gebe
ich
mir
die
Schuld
Siento
que
me
odias
más
de
lo
que
odias
el
lucro
Ich
fühle,
dass
du
mich
mehr
hasst,
als
du
Profit
hasst
En
la
educación,
esa
conversación
Unser
Gespräch,
ganz
vertraut
Los
dos
en
el
sillón
y
de
fondo
unos
reggaetones
Wir
beide
auf
dem
Sofa
und
im
Hintergrund
Reggaeton-Songs
A
las
tres
am
prendiendo
un
par
de
blones
Um
drei
Uhr
morgens,
ein
paar
Joints
anzünden
Y
ahora
tengo
sin
uso
el
emoji
de
corazones
Und
jetzt
liegt
das
Herz-Emoji
bei
mir
ungenutzt
Me
aburrí
del
papel
de
solitario
Ich
bin
die
Rolle
des
Einsamen
leid
Dejar
lo
nuestro
en
un
puesto
secundario
Unsere
Sache
an
zweite
Stelle
zu
setzen
Siendo
sincero
te
he
pensado
todo
Mayo
Um
ehrlich
zu
sein,
habe
ich
den
ganzen
Mai
an
dich
gedacht
¿No
era
que
libra
compatibilizaba
con
Acuario?
War
es
nicht
so,
dass
Waage
zu
Wassermann
passt?
Ma'
yo
te
extraño
Ma',
ich
vermisse
dich
Como
Tommy
Shelby
a
Grace
Wie
Tommy
Shelby
Grace
De
esta
movie
mami
hagamos
el
remake
Von
diesem
Film,
Mami,
lass
uns
das
Remake
machen
Dejemos
de
ser
fake
Lass
uns
aufhören,
fake
zu
sein
Ya
yo
me
aburrí
de
esto
de
fingir
Ich
hab
das
Heucheln
satt
Si
me
la
paso
pensando
en
ti
Wenn
ich
die
ganze
Zeit
an
dich
denke
A
las
tres
de
la
mañana
Um
drei
Uhr
morgens
Despierto
y
extraño
los
besos
que
me
dabas,
baby
Wache
ich
auf
und
vermisse
die
Küsse,
die
du
mir
gabst,
Baby
Ya
yo
me
aburrí
de
esto
de
fingir
Ich
hab
das
Heucheln
satt
Si
me
la
paso
pensando
en
ti
Wenn
ich
die
ganze
Zeit
an
dich
denke
A
las
tres
de
la
mañana
Um
drei
Uhr
morgens
Yo
despierto
y
se
siente
fría
la
cama
sin
ti
Wache
ich
auf
und
das
Bett
fühlt
sich
kalt
an
ohne
dich
A
las
tres
de
la
mañana
Um
drei
Uhr
morgens
La
cuarentena
hizo
que
más
te
extrañará,
baby
Die
Quarantäne
ließ
mich
dich
noch
mehr
vermissen,
Baby
(Ya
yo
me
aburrí
de
esto
de
fingir)
(Ich
hab
das
Heucheln
satt)
Yeh,
Jabex,
eh
eh
Yeh,
Jabex,
eh
eh
(A
las
tres
de
la
mañana)
(Um
drei
Uhr
morgens)
This
is
fucking
Rezet
Music
baby,
yeh
Das
ist
verdammte
Rezet
Music,
Baby,
yeh
Fize
en
el
beat
Fize
am
Beat
(Yeh,
yeh,
yeh,
yeheheha)
(Yeh,
yeh,
yeh,
yeheheha)
A
las
tres
de
la
mañana
Um
drei
Uhr
morgens
Yo
despierto
y
se
siente
fría
la
cama
sin
ti
Wache
ich
auf
und
das
Bett
fühlt
sich
kalt
an
ohne
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Ignacio Benítez
Attention! Feel free to leave feedback.