Lyrics and translation Jace Chan - 天生二品
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我叫某某
志氣我有
Меня
зовут
как-то
там,
и
у
меня
есть
амбиции,
世界笑我醜
Мир
смеется
надо
мной,
считает
уродом.
改改新名
讓我入流
Изменить
бы
имя,
стать
модным,
我叫某某
每套戰鬥
Меня
зовут
как-то
там,
и
в
каждой
битве,
難受亦接受
Даже
если
тяжело,
я
принимаю
вызов.
型才是大氣候
著不厚
Стиль
– вот
что
важно,
а
не
толстый
кошелек.
I
just
wanna
打邊爐
Я
просто
хочу
хот-пот,
又叫我照做
Но
мне
говорят,
что
делать.
I
know
you
know
you
know
I
know
I
know
you
know
you
know
I
know,
天生未願坐定
Я
не
создан
сидеть
на
месте,
天生面上有星
У
меня
на
лице
звезды,
天生銀河裡馳騁
Я
рожден,
чтобы
мчаться
по
галактике.
天生魅力怪奇
Я
обладаю
странным
очарованием,
天生就沒法比
Со
мной
не
сравниться,
天生行為最隨機
Мое
поведение
непредсказуемо.
又唔做嘢
係唔做嘢
Я
не
хочу
работать,
просто
не
хочу.
飄忽的我自由得不羈
Я
неуловимый,
свободный
и
непривязанный,
塵世
深海中暢泳起
В
мирской
пучине,
как
в
глубоком
море,
я
плыву.
別理
幾千噸重襲來講三講四
Не
обращай
внимания,
пусть
тысячи
тонн
сплетен
обрушатся
на
меня.
別理
改改改改哪有用
Не
обращай
внимания,
что
толку
меняться?
我叫某某
要我更瘦
Меня
зовут
как-то
там,
и
от
меня
требуют
похудеть,
卻怕太似怨咒
眼圈太大
Боятся,
что
стану
похож
на
призрак
с
огромными
глазами.
遮遮砒霜
扮作正常
Скрываю
свой
яд,
притворяюсь
нормальным.
我叫某某
永無配偶
Меня
зовут
как-то
там,
и
я
обречен
на
одиночество,
無羅曼邂逅
Никаких
романтических
встреч,
勤力就是以後
快忍夠
Только
тяжелый
труд
– вот
мое
будущее.
Скоро
лопнет
мое
терпение.
天生未願坐定
Я
не
создан
сидеть
на
месте,
天生面上有星
У
меня
на
лице
звезды,
天生銀河裡馳騁
Я
рожден,
чтобы
мчаться
по
галактике.
天生魅力怪奇
Я
обладаю
странным
очарованием,
天生就沒法比
Со
мной
не
сравниться,
天生行為最隨機
Мое
поведение
непредсказуемо.
又唔做嘢
係唔做嘢
Я
не
хочу
работать,
просто
не
хочу.
飄忽的我自由得不羈
Я
неуловимый,
свободный
и
непривязанный,
任意
歪風中繼續飛
По
своему
желанию,
лечу
навстречу
любому
ветру.
別理
標準的尺害人綑綁一起
Не
обращай
внимания,
эти
стандарты
сковывают
людей
по
рукам
и
ногам.
別理
改改改改哪有用
Не
обращай
внимания,
что
толку
меняться?
我那錯覺最閃爍吧
Мои
иллюзии
самые
яркие,
не
так
ли?
大氣浩瀚
怎辨真假
В
бескрайней
вселенной
как
отличить
правду
от
лжи?
抹去錯覺白晝之下
Стереть
бы
все
иллюзии
средь
бела
дня,
渺小光暈也懇請迷上
Чтобы
даже
тусклый
свет
очаровывал.
飄忽的我自由得不羈
Я
неуловимый,
свободный
и
непривязанный,
爬上
巔峰不再自欺
Взбираюсь
на
вершину,
больше
не
обманывая
себя.
別理
手指指向別人這麼卑鄙
Не
обращай
внимания,
как
низко
ты
пала,
указывая
на
других
пальцем.
別理
改改改改哪有用
Не
обращай
внимания,
что
толку
меняться?
天生未願坐定
Я
не
создан
сидеть
на
месте,
天生面上有星
У
меня
на
лице
звезды,
天生銀河裡馳騁
Я
рожден,
чтобы
мчаться
по
галактике.
天生魅力怪奇
Я
обладаю
странным
очарованием,
天生就沒法比
Со
мной
не
сравниться,
天生行為最隨機
Мое
поведение
непредсказуемо.
天生為何聽命
Зачем
мне
кого-то
слушаться?
天生未懼放聲
Я
не
боюсь
говорить
то,
что
думаю.
天生是但懶澄清
Мне
лень
что-либо
объяснять.
天生就別顧忌
Не
нужно
стесняться,
天生就別要比
Не
нужно
ни
с
кем
себя
сравнивать,
天生就別要自卑
Не
нужно
быть
таким
закомплексованным.
飄忽的我自由得不羈
Я
неуловимый,
свободный
и
непривязанный,
(天生為何聽命
天生未懼放聲)
(Зачем
мне
кого-то
слушаться?
Я
не
боюсь
говорить
то,
что
думаю.)
手指指向別人這麼卑鄙
Как
низко
ты
пала,
указывая
на
других
пальцем.
天生就別要自卑
Не
нужно
быть
таким
закомплексованным.
I
know
who
know
you
know
I
know
I
know
who
know
you
know
I
know.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Han Ming Feng, Kai Yong Chen, Hirsk, Shuo Zhong
Album
天生二品
date of release
20-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.