Jace Chan - 收聲多謝 - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jace Chan - 收聲多謝 - Live




收聲多謝 - Live
Shut Up, Thank You - Live
Headphone 裝飾 無聽歌作用
Headphones are just accessories, they don't make the music sound any better
想抽身 只聽到 講我技窮
I'm trying to remove myself from the situation, but I can't help but overhear people criticizing my music
「難以服眾」
They say it's "unconvincing"
「旺中御用」
and "made for the mainstream"
還好 我清楚我質感欠奉
But it's good to know that I'm aware of the fact that my music isn't high-quality
不斷講最高興(啦啦啦啦啦)
They just keep saying how happy they are (la-la-la-la-la)
不育講到不敬(啦啦啦啦啦)
They're being so disrespectful (la-la-la-la-la)
專家 專家 高聲算命
So-called experts are making loud predictions
輿論我死症 but I don't care
Public opinion is the death of me, but I don't care
還是你怕你無話題講
Or are you just afraid that you'll run out of things to talk about?
宇宙唾棄你問你 who?
The universe despises you, who are you?
收聲多謝
Shut up, thank you
收聲多謝
Shut up, thank you
奇怪
It's weird
難道要尷尬韞在睡房
Do I have to hide away in my bedroom to avoid embarrassment?
I'm the one who's making the rules!
I'm the one who makes the rules!
收聲多謝
Shut up, thank you
向着怪物發射
Firing at the monsters
怪我這 太煞性節奏
It's all because of my overly aggressive beat
誘發你 要舌戰惡鬥
That makes you want to argue
你躁到 眼界 見血 out
You're so agitated, your vision is red
要聲控我 試試 你無意志
You want to control me with your voice, but you have no will
我已聽到毫無震撼
I've heard it all before, it's nothing new
懸紅誰嘈嘈嘈嘈太笨
There's a reward for anyone who can shut up
同情誰喉嚨瀕臨噩運
I sympathize with anyone whose vocal cords are on the verge of destruction
要聲控我 試試 你無理智
You want to control me with your voice, but you have no common sense
Oh oh
Oh oh
「算喇你要妥協喇」
“You should just compromise.”
「世界每秒太快有變化」
“The world changes so quickly, every second is different.”
「偽術熱烈抄sell到先可靠」
“Everyone copies popular trends, that's how you stay relevant.”
All I hear is la la la
All I hear is la-la-la
預備 please don't call my name
Please don't call my name
就靜靜享受 holy game
I just want to enjoy the holy game in peace
自願被念經 命令下造星
Willingly being brainwashed, creating stars out of thin air
We are not the same
We are not the same
不斷講博反應(啦啦啦啦啦)
They keep saying things to get a reaction (la-la-la-la-la)
安慰之際抽秤(啦啦啦啦啦)
They try to comfort me, but they're just making things worse (la-la-la-la-la)
專家 專家 好好鎮定
So-called experts, just calm down
其實我心領 but I don't care
I appreciate the advice, but I don't care
時代替我印上大頭相
The times have changed, and now it's my face on the billboards
I'm the one who's making the rules
I'm the one who makes the rules!
收聲多謝
Shut up, thank you
向著怪物發射
Firing at the monsters
怪我這 太煞性節奏
It's all because of my overly aggressive beat
誘發你 要舌戰惡鬥
That makes you want to argue
你躁到 眼界 見血 out
You're so agitated, your vision is red
要聲控我 試試 你無意志
You want to control me with your voice, but you have no will
我已聽到毫無震撼
I've heard it all before, it's nothing new
懸紅誰嘈嘈嘈嘈太笨
There's a reward for anyone who can shut up
同情誰喉嚨瀕臨噩運
I sympathize with anyone whose vocal cords are in danger of destruction
要聲控我 試試 你無理智
You want to control me with your voice, but you have no common sense
社工忠告暫別熱鬧 gotta close my ears
The social worker advised me to take a break from the noise
可以 可以 嗚喔
Okay, okay, uh-huh
專心寫歌遊遊魂時獅吼功飄移
I'll focus on writing songs and let my lion's roar fade away
一次 一次 想阻我大事
Every time they try to stop me from doing what I do
以我這 太跳脫節奏
With my unpredictable beat
禁制你 再舌戰惡鬥
I'll put an end to your arguments
你無法 振作 缺血 out
You'll never be able to recover, you're too weak
要聲控我 試試 你無意志
You want to control me with your voice, but you have no will
我已聽到毫無震撼
I've heard it all before, it's nothing new
懸紅誰嘈嘈嘈嘈太笨
There's a reward for anyone who can shut up
同情誰喉嚨瀕危噩運
I sympathize with anyone whose vocal cords are in imminent danger of destruction
要聲控我 試試 你無理智
You want to control me with your voice, but you have no common sense
有噪音 有噪音
Noise is everywhere
有噪音 有噪音
Noise is everywhere
有噪音塞耳機發吽哣
There's so much noise that I can't hear myself think
要聲控我 試試 我最放肆 收(I keep on walking)
You want to control me with your voice, but I'm too reckless





Writer(s): Linnéa Norlén, Matilda Frommegård, 鍾說


Attention! Feel free to leave feedback.