Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Ja - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Ja




Ja
Я
Nie jestem piękny, a przyciągam wzrok
Я некрасив, но привлекаю взгляд,
Cieszy mnie wstręt w tworzących mnie spojrzeniach
Меня радует отвращение в глазах тех, кто меня создал,
Sprytu nauczył mnie ułomny krok
Ущербный шаг научил меня хитрости,
Co krok normalny w powód wstydu zmienia
Каждый нормальный шаг превращает в повод для стыда.
Wiem, że nawiedzam przyzwoite sny
Знаю, что являюсь в благопристойных снах,
Bóg mnie spartaczył, jam wyrzut sumienia
Бог меня испортил, я укор совести,
Dlatego wpełzam w dostojne zgromadzenia
Поэтому вползаю в чванливые собрания,
Gdzie racją bytu jest bezkarne - my!
Где право на существование безнаказанное "мы".
A ja na złość im, nie należę
А я назло им, не принадлежу,
I tak beze mnie, o mnie, gra
И так, без меня, обо мне игра,
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja, ja, ja
Я есть я, я, я.
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja, ja, ja
Я есть я, я, я.
W karczmie tak siadam, by mnie widzieć mógł
В таверне сажусь так, чтобы меня видеть мог
Każdy obżartuch najzdrowszy i pijak
Каждый обжора, самый здоровый, и пьяница,
To, co mi Bóg dał zamiast zwykłych nóg
То, что мне Бог дал вместо обычных ног,
Wokół półmiska bezwstydnie owijam
Бесстыдно обвиваю вокруг полумиски.
Tym co mam w miejsce rąk, odpędzam psy
Тем, что у меня вместо рук, отгоняю псов,
Węszące łatwy łup w chromego strawie
Чующих легкую добычу в пище калеки,
I traci nastrój biesiadników gawiedź
И портится настроение у пирующей толпы,
Co śpiewa przy mnie swoje śmieszne - my!
Что поет рядом со мной свое смешное "мы".
Bo ja na złość im, nie należę
А я назло им, не принадлежу,
I tak beze mnie, o mnie, gra
И так, без меня, обо мне игра,
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja, ja, ja
Я есть я, я, я.
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja, ja, ja
Я есть я, я, я.
W farze na najświetlistszą włażę z ław
В церкви заползаю на самую светлую скамью,
Gdzie przed ołtarzem tęcza lśni z witraży
Где перед алтарем сияет радуга витражей,
By, kiedy wierni proszą - Boże zbaw!
Чтобы, когда верующие просят Боже, спаси!,
Móc mu pokazać, co z mej zrobił twarzy
Показать ему, что он сделал с моим лицом.
Więc patrzą na mnie, chociaż kapłan grzmi
И смотрят на меня, хоть священник и гремит,
Żeśmy jedynie niepoprawnym stadem
Что мы всего лишь неисправимое стадо,
Bom namacalnym przecież jest przykładem
Ведь я осязаемое доказательство того,
Że jest nieprawdą ich chóralne - my!
Что их хоровое "мы" ложь.
Bo ja na złość im, nie należę
А я назло им, не принадлежу,
I tak beze mnie, o mnie, gra
И так, без меня, обо мне игра,
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja, ja, ja
Я есть я, я, я.
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja, ja, ja
Я есть я, я, я.
Nie jestem sam. Odmiennych nas jest w bród!
Я не один. Нас, других, тьма!
Wciąż otorbionych wstrętem i respektem
Вечно окруженных отвращением и уважением,
Bóg dał z kalectwem pokusę nam i głód
Бог дал нам с увечьем искушение и голод,
By się związać w pokręconych sektę
Чтобы объединиться в секту искаженных.
Partia potworków! Rząd zatrutej krwi!
Партия чудовищ! Правительство отравленной крови!
Ach, cóż za ulga unormalnić skazy!
Ах, какое облегчение нормализовать изъяны!
Nakaz szacunku, a nie gest odrazy
Требование уважения, а не жест отвращения,
Wystarczy - ja! ja! ja! - zmienić w - my!
Достаточно "я! я! я!" изменить на "мы!".
Nie, nie chcę wpływać i należeć
Нет, не хочу влиять и принадлежать,
I tak beze mnie, o mnie, gra
И так, без меня, обо мне игра,
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja, ja, ja
Я есть я, я, я.
Nie, nie chcę wpływać i należeć
Нет, не хочу влиять и принадлежать,
I tak beze mnie, o mnie, gra
И так, без меня, обо мне игра,
Jednego nikt mi nie odbierze
Одного никто у меня не отнимет,
Ja jestem ja! Ja! Ja!
Я есть я! Я! Я!





Writer(s): Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski


Attention! Feel free to leave feedback.