Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Albo Nigdy Nikt
Oder Niemals Jemand
A
Ty
nawet
nie
wiesz
o
tym,
Und
Du
weißt
nicht
einmal
davon,
że
tam
we
mnie,
we
mnie
gdzieś
—
dass
dort
in
mir,
irgendwo
in
mir
—
Wielki,
złoty
motyl
powoli
budzi
się,
Ein
großer,
goldener
Schmetterling
langsam
erwacht,
A
ja
wiem,
już
wiem,
na
pewno,
Und
ich
weiß,
ich
weiß
es
schon
sicher,
Wiem
od
paru,
paru
chwil
—
Ich
weiß
es
seit
ein
paar,
ein
paar
Augenblicken
—
Tylko
Ty,
tylko
Ty
— albo
nigdy
nikt
Nur
Du,
nur
Du
— oder
niemals
jemand
Chyba
nie
znasz
sama
siebie,
Du
kennst
dich
selbst
wohl
nicht,
Choć
oglądasz
własne
sny
—
Obwohl
du
deine
eigenen
Träume
siehst
—
Nie
wiesz,
nie
wiesz,
nie
wiesz
—
Du
weißt
nicht,
weißt
nicht,
weißt
nicht
—
Ile
ognia
w
Tobie
śpi,
Wie
viel
Feuer
in
Dir
schlummert,
A
ja
wiem,
już
wiem
na
pewno,
Und
ich
weiß,
ich
weiß
es
schon
sicher,
Wiem
od
paru,
paru
chwil
—
Ich
weiß
es
seit
ein
paar,
ein
paar
Augenblicken
—
Tylko
Ty,
tylko
Ty,
albo
nigdy
nikt
Nur
Du,
nur
Du,
oder
niemals
jemand
Teraz
każda
sekunda
warta
więcej
niż
rok,
Jetzt
ist
jede
Sekunde
mehr
wert
als
ein
Jahr,
Każde
słowo
to
runda,
prawie
ostatni
krok,
Jedes
Wort
ist
eine
Runde,
fast
der
letzte
Schritt,
Prawie
ostatni
krok
i
mnie,
Fast
der
letzte
Schritt
und
lass
mich,
Tylko
mnie
daj
być
aż
tam
—
Nur
mich
lass
bis
dorthin
sein
—
Bo
Ty
nawet
nie
wiesz
o
tym,
Denn
Du
weißt
nicht
einmal
davon,
że
tam
we
mnie,
we
mnie
gdzieś,
dass
dort
in
mir,
irgendwo
in
mir,
Wielki
złoty
motyl
powoli
budzi
się,
Ein
großer,
goldener
Schmetterling
langsam
erwacht,
A
ja
wiem,
już
wiem
na
pewno,
Und
ich
weiß,
ich
weiß
es
schon
sicher,
Wiem
od
paru,
paru
chwil
—
Ich
weiß
es
seit
ein
paar,
ein
paar
Augenblicken
—
Tylko
Ty,
tylko
Ty,
albo
nigdy
nikt
—
Nur
Du,
nur
Du,
oder
niemals
jemand
—
Tylko
Ty,
tylko
Ty,
albo
nigdy
nikt
—
Nur
Du,
nur
Du,
oder
niemals
jemand
—
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Skubikowski
Album
Omen
date of release
03-02-2012
Attention! Feel free to leave feedback.