Lyrics and translation Jack - Hong Nhan - Original
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hong Nhan - Original
Красавица - Оригинал
Và
dòng
thư
tay
em
gửi
trao
anh
ngày
nào
И
письмо,
что
ты
мне
передала
когда-то,
Giờ
còn
lại
hư
vô
em
gửi
anh
đây
lời
chào
Теперь
лишь
пустота,
ты
шлешь
мне
прощальный
привет.
Mà
nhìn
người
đi
vội...
Mình
làm
gì
nên
tội
Вижу,
как
ты
спешишь
уйти...
В
чем
моя
вина?
Tại
sao
lại
cách
xa...
Còn
yêu
như
thế
mà
Почему
мы
расстаемся...
Ведь
я
всё
ещё
люблю
тебя?
Để
lệ
hoen
mi
khi
mùa
xuân
đang
thầm
thì
Слезы
наворачиваются
на
глаза,
когда
весна
тихо
шепчет,
Nhìn
người
mà
ra
đi
anh
chẳng
níu
kéo
điều
gì
Смотрю,
как
ты
уходишь,
и
не
пытаюсь
удержать.
Mà
nghe
sao
đáng
thương...
Nhìn
nhau
như
cố
hương
Как
же
это
больно...
Смотреть
друг
на
друга,
как
на
родной
дом,
Tìm
em
ở
bốn
phương...
Vì
say
nên
vấn
vương
Искать
тебя
повсюду...
Хмельное
наваждение
не
отпускает.
Em
ơi
vô
tình
dù
tình
mình
gặp
không
may
Любимая,
наша
любовь,
увы,
не
сложилась,
Em
xa
nơi
này
để
giọt
lệ
ở
bên
đây
Ты
покидаешь
эти
места,
оставляя
здесь
мои
слезы.
Bầu
trời
giờ
hắt
hiu
nhìn
về
nơi
đó
đây
Небо
теперь
хмурое,
я
смотрю
туда,
где
ты,
Ngoài
trời
thì
có
mây...
Chỉ
còn
lại
là
đắng
cay
На
небе
облака...
А
здесь
осталась
только
горечь.
Thương
cha
thương
mẹ
để
đành
lòng
mà
quay
lưng
Из-за
любви
к
отцу
и
матери
ты
решила
уйти,
25
âm
lịch
nhìn
người
cười
mà
rưng
rưng
25-го
числа
по
лунному
календарю,
я
смотрю
на
твою
улыбку
и
плачу.
Bên
kia
là
pháo
hoa...
Rộn
ràng
người
đến
xem
Там
фейерверки...
Толпы
людей
пришли
посмотреть,
Họ
hàng
mừng
kết
duyên...
Còn
phần
mình
là
hết
duyên
Родня
празднует
свадьбу...
А
у
нас
с
тобой
конец.
Anh
như
kẻ
lạc
còn
tâm
tối
giữa
rừng
thông
Я
как
потерянный,
блуждаю
в
темноте
соснового
леса,
Nơi
cánh
chim
nhỏ
lạc
đàn
tìm
bến
đỗ
để
ngừng
trông
Где
маленькая
птица,
отбившаяся
от
стаи,
ищет
пристанище.
Anh
là
1 con
đom
đóm
mắt
anh
sáng
đến
xoay
vòng
Я
как
светлячок,
мои
глаза
светятся
и
кружатся,
Gieo
cho
anh
cả
1 mầm
sống
nhưng
chẳng
chịu
công
vun
trồng
Ты
дала
мне
росток
жизни,
но
я
не
смог
его
взрастить.
Vì
lúc
ấy
ta
còn
trẻ
nên
đời
bạc
và
mưu
sinh
Тогда
мы
были
молоды,
жизнь
была
суровой,
нужно
было
выживать,
Anh
chưa
học
hết
lớp
10
người
ta
gọi
là
lưu
linh
Я
не
закончил
даже
10
классов,
меня
называли
беспризорником.
Anh
gắn
bó
với
sông
nước
và
cảnh
vật
này
hữu
tình
Я
был
связан
с
рекой,
с
этой
живописной
природой,
Còn
người
ta
cho
em
áo
lụa
hỏi
tại
sao
chẳng
phụ
mình
А
тебе
подарили
шелковое
платье,
почему
же
ты
мне
изменила?
Tình
yêu
ơi
bình
yên
ơi
Любовь
моя,
покой
мой,
Về
đây
đi
để
anh
ôm
để
gió
cuốn
đêm
nay
ai
đưa
về
nhà
Вернись
ко
мне,
позволь
обнять
тебя,
пусть
ветер
унесет
эту
ночь,
кто
отвезет
тебя
домой?
Để
gió
vang
lên
câu
tình
ca
Пусть
ветер
поет
песню
о
любви,
Để
lệ
hoen
mi
khi
mùa
xuân
đang
thầm
thì
Слезы
наворачиваются
на
глаза,
когда
весна
тихо
шепчет,
Nhìn
người
mà
ra
đi
anh
chẳng
níu
kéo
điều
gì
Смотрю,
как
ты
уходишь,
и
не
пытаюсь
удержать.
Mà
nghe
sao
đáng
thương...
Nhìn
nhau
như
cố
hương
Как
же
это
больно...
Смотреть
друг
на
друга,
как
на
родной
дом,
Tìm
em
ở
bốn
phương...
Vì
say
nên
vấn
vương
Искать
тебя
повсюду...
Хмельное
наваждение
не
отпускает.
Hết
rồi
cuối
cùng
nắng
thì
cũng
đã
ngã
vàng
Всё
кончено,
наконец,
и
солнце
уже
клонится
к
закату,
Bên
người
nhân
tình
em
phải
thương
bản
thân
mình
Рядом
с
твоим
возлюбленным,
ты
должна
заботиться
о
себе.
Buồn
lắm
phải
không...
Giã
tràng
lấp
biển
Đông
Грустно,
правда?...
Как
пытаться
засыпать
море
песком,
Biết
người
cũng
chả
trông
nên
thôi
câu
chuyện
thả
ra
sông
Знаю,
что
ты
не
ждешь,
поэтому
отпускаю
эту
историю
в
реку.
Nhưng
nếu
anh
say
như
thế
này
thì
ai
xem
Но
если
я
буду
так
пьян,
кто
увидит?
Người
ta
sẽ
nói
anh
tệ
với
những
thứ
mà
em
đem
Люди
скажут,
что
я
плохо
обращался
с
тем,
что
ты
мне
дала.
Vì
thế
nên
anh
phải
sống
như
cái
cách
anh
từng
mơ
Поэтому
я
должен
жить
так,
как
всегда
мечтал,
Dù
cho
bản
thân
này
hóa
đá
nhưng
trái
tim
chẳng
ngừng
thở
Даже
если
я
окаменею,
мое
сердце
не
перестанет
биться.
Và
ba
của
anh
là
lính...
Má
anh
từng
làm
cán
bộ
Мой
отец
был
солдатом...
Мама
была
чиновником,
Anh
không
cho
phép
mình
khóc...
Xe
có
hư
cũng
ráng
độ
Я
не
позволю
себе
плакать...
Даже
если
машина
сломается,
я
её
починю.
Đời
người
là
kiếp
lãng
du,
anh
chẳng
may
làm
lữ
khách
Жизнь
человека
— это
скитание,
мне
не
повезло
стать
странником,
Đi
với
nhau
cả
1 hành
trình
giờ
có
xa
chẳng
nỡ
trách
Мы
прошли
вместе
весь
путь,
и
теперь,
даже
если
мы
расстанемся,
я
не
буду
тебя
винить.
Em
ước
là
đời
của
em
bình
yên
Ты
мечтала
о
спокойной
жизни,
Chẳng
buồn
phiền
như
người
ta
Без
печалей,
как
у
других.
Mà
giờ
ra
đây
mà
xem
có
người
đang
lên
kiệu
hoa
А
теперь
посмотри,
как
кто-то
садится
в
свадебный
паланкин.
Và
rồi
sẽ
tốt
nhưng
mà
ở
nơi
khác
chẳng
còn
bận
lòng
như
ở
đây
И
всё
будет
хорошо,
но
в
другом
месте
меня
не
будет
волновать
то,
что
волнует
здесь.
Tình
yêu
của
anh
thì
có
đủ
mùi
vị
nhưng
mà
chẳng
ngọt
như
ở
tây
В
моей
любви
есть
все
оттенки
вкуса,
но
она
не
такая
сладкая,
как
на
Западе.
Nà
na
na
na
(xN)
На
на
на
на
(xN)
Để
lệ
hoen
mi
khi
mùa
xuân
đang
thầm
thì
Слезы
наворачиваются
на
глаза,
когда
весна
тихо
шепчет,
Nhìn
người
mà
ra
đi
anh
chẳng
níu
kéo
điều
gì
Смотрю,
как
ты
уходишь,
и
не
пытаюсь
удержать.
Mà
nghe
sao
đáng
thương...
Nhìn
nhau
như
cố
hương
Как
же
это
больно...
Смотреть
друг
на
друга,
как
на
родной
дом,
Tìm
em
ở
bốn
phương...
Vì
say
nên
vấn
vương...
Искать
тебя
повсюду...
Хмельное
наваждение
не
отпускает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sontruong Le
Attention! Feel free to leave feedback.