Jack Costello, The Bucket Family - A Letter from Charlie Bucket - translation of the lyrics into German




A Letter from Charlie Bucket
Ein Brief von Charlie Bucket
Charlie Bucket: Dear Mr Wonka
Charlie Bucket: Lieber Herr Wonka,
I know that your a busy man
ich weiß, dass Sie ein vielbeschäftigter Mann sind.
You must have lots of mail to read
Sie müssen sicher viel Post lesen.
Im writing for my family
Ich schreibe für meine Familie,
As there's nothing special that I need
da ich selbst nichts Besonderes brauche.
The time you take to read this letter will be time well spent
Die Zeit, die Sie sich nehmen, um diesen Brief zu lesen, wird gut investierte Zeit sein,
Because I've made a list of things you might want to invent
denn ich habe eine Liste von Dingen erstellt, die Sie vielleicht erfinden möchten.
Dad: How's your homework
Papa: Wie sind deine Hausaufgaben?
Charlie Bucket: Almost Done
Charlie Bucket: Fast fertig.
Dad: That's my Charlie that's my son
Papa: Das ist mein Charlie, das ist mein Sohn.
Charlie Bucket: For Dad who's always on his feet
Charlie Bucket: Für Papa, der immer auf den Beinen ist,
You might please grant me this one wish
würden Sie mir bitte diesen einen Wunsch erfüllen?
Too keep his shoes attached to him
Damit seine Schuhe an ihm befestigt bleiben,
Some boot straps made from liqourice
ein paar Stiefelbänder aus Lakritze.
For Joshephina i have drawn a recipe beneath
Für Josephine habe ich unten ein Rezept gezeichnet,
For molars made of marzipan when she cant find her teeth
für Backenzähne aus Marzipan, wenn sie ihre Zähne nicht finden kann.
Mum: Have you scrubbed up
Mama: Hast du dich gewaschen?
Charlie Bucket: Yes I did
Charlie Bucket: Ja, habe ich.
Mum: That's my Charlie that's my kid
Mama: Das ist mein Charlie, das ist mein Kind.
Charlie Bucket: When I was smaller than I am
Charlie Bucket: Als ich kleiner war als jetzt,
I think one day we saw the sea
glaube ich, haben wir eines Tages das Meer gesehen.
My Mum she had an ice cream and was happy as a mum can be
Meine Mama hatte ein Eis und war so glücklich, wie eine Mama nur sein kann.
For her I would invent an ice cream that would never melt
Für sie würde ich ein Eis erfinden, das niemals schmilzt,
So she can feel all day the way I wish she always felt
damit sie sich den ganzen Tag so fühlen kann, wie ich es mir immer für sie wünsche.
For Grandpa George and his Georgina something not in any store
Für Opa George und seine Georgina etwas, das es in keinem Laden gibt,
Some pillows made from marshmallows to keep the noise down when they snore
ein paar Kissen aus Marshmallows, damit es nicht so laut ist, wenn sie schnarchen.
For Grandpa Joe who soon is turning 90 and 1 half
Für Opa Joe, der bald 90 ½ wird,
A joke book made from Jelly Beans becuase he just loves to laugh
ein Witzbuch aus Geleebohnen, weil er so gerne lacht.
Grandparents: Off to bed now
Großeltern: Ab ins Bett jetzt.
Charlie Bucket: Counting Sheep
Charlie Bucket: Schäfchen zählen.
Grandparents: Hope we dont die in our sleep
Großeltern: Hoffentlich sterben wir nicht im Schlaf.
Charlie Bucket: I think ive thought of everything for you to add your special touch
Charlie Bucket: Ich glaube, ich habe an alles gedacht, was Sie mit Ihrer besonderen Note versehen können.
And when these things are all complete if it's not asking for too much
Und wenn diese Dinge alle fertig sind, falls es nicht zu viel verlangt ist,
Please drop them off yourself so we can ask you how do you do and well i would like one Wonka Bar
bringen Sie sie bitte selbst vorbei, damit wir Sie fragen können, wie es Ihnen geht, und, naja, ich hätte gerne eine Wonka-Tafel,
That I would share with you
die ich mit Ihnen teilen würde.
Signed Charlie Bucket
Gezeichnet, Charlie Bucket
Grandparents: Good Night Charlie Bucket
Großeltern: Gute Nacht, Charlie Bucket.
Charlie Bucket: Signed Charlie Bucket inventor
Charlie Bucket: Gezeichnet, Charlie Bucket, Erfinder.





Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman


Attention! Feel free to leave feedback.