Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where There's a Willie
Wo ein Willie ist
Here's
to
Willie
Ein
Hoch
auf
Willie
And
here's
to
Waylon
Und
ein
Hoch
auf
Waylon
Where
there's
smoke,
you'll
find
fire
Wo
Rauch
ist,
da
findet
man
Feuer
Where
there's
fire,
you'll
find
a
crowd
Wo
Feuer
ist,
da
findet
man
eine
Menge
Where
there's
people,
there's
a
party
Wo
Leute
sind,
da
ist
eine
Party
Party
people
love
it
way
way
loud
Partyleute
lieben
es
richtig,
richtig
laut
Where
there's
a
guitar,
there's
a
hippie
Wo
eine
Gitarre
ist,
da
ist
ein
Hippie
Where
there's
a
hippie,
there's
a
song
Wo
ein
Hippie
ist,
da
ist
ein
Song
Where
there's
a
song,
there's
a
singer
Wo
ein
Song
ist,
da
ist
ein
Sänger
Singing
break
your
heart
all
night
long
Der
dir
die
ganze
Nacht
lang
das
Herz
bricht
Where
there's
a
country
band
that's
playing
Wo
eine
Country-Band
spielt
There's
a
cowboy
heart
that's
breaking
Da
ist
ein
Cowboy-Herz,
das
bricht
Where
there's
whiskey,
there's
hope
Wo
Whiskey
ist,
da
ist
Hoffnung
Everybody's
gonna
get
as
drunk
as
a
goat
Jeder
wird
stockbesoffen
sein
Where
there's
night,
there's
day
Wo
Nacht
ist,
da
ist
Tag
There's
a
will,
there's
a
way
Wo
ein
Wille
ist,
da
ist
ein
Weg
Down
in
Texas,
we
have
our
own
saying:
Unten
in
Texas
haben
wir
unseren
eigenen
Spruch:
Where
there's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Wo
ein
Willie
ist
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Da
ist
ein
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Waylon
Da
ist
ein
Waylon
Where
there's
an
outlaw,
you'll
find
trouble
Wo
ein
Outlaw
ist,
da
findet
man
Ärger
Where
there's
trouble,
you'll
usually
find
a
girl
Wo
Ärger
ist,
da
findet
man
meistens
eine
Frau
Where
there's
a
girl,
there's
a
guy
in
a
bar
Wo
eine
Frau
ist,
da
ist
ein
Kerl
in
einer
Bar
Who
just
can't
get
over
her
Der
einfach
nicht
über
sie
hinwegkommt
So
baby,
if
you're
thinking
about
leaving
Also
Baby,
wenn
du
darüber
nachdenkst
zu
gehen
Please
please,
baby,
give
me
one
more
kinda
chance
Bitte,
bitte,
Baby,
gib
mir
noch
so
eine
Chance
Where
there's
a
river
called
the
Guadalupe
Wo
ein
Fluss
namens
Guadalupe
ist
There's
a
Gruene
Hall
where
we
can
dance
Da
ist
eine
Gruene
Hall,
wo
wir
tanzen
können
Where
there's
a
country
band
that's
playing
Wo
eine
Country-Band
spielt
There's
a
cowboy
heart
that's
breaking
Da
ist
ein
Cowboy-Herz,
das
bricht
Where
there's
whiskey,
there's
hope
Wo
Whiskey
ist,
da
ist
Hoffnung
Everybody's
gettin'
drunk
as
a
goat
Jeder
wird
stockbesoffen
Where
there's
night,
there's
day
Wo
Nacht
ist,
da
ist
Tag
There's
a
will,
there's
a
way
Wo
ein
Wille
ist,
da
ist
ein
Weg
Down
in
Texas,
we
have
our
own
saying:
Unten
in
Texas
haben
wir
unseren
eigenen
Spruch:
Where
there's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Wo
ein
Willie
ist
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Da
ist
ein
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Waylon
Da
ist
ein
Waylon
Where
there's
a
country
band
that's
playing
Wo
eine
Country-Band
spielt
There's
a
cowboy
heart
that's
breaking
Da
ist
ein
Cowboy-Herz,
das
bricht
Where
there's
whiskey,
there's
hope
Wo
Whiskey
ist,
da
ist
Hoffnung
Soon
we'll
all
get
drunk
as
a
goat
Bald
werden
wir
alle
stockbesoffen
sein
Where
there's
night,
there's
day
Wo
Nacht
ist,
da
ist
Tag
There's
a
will,
there's
a
way
Wo
ein
Wille
ist,
da
ist
ein
Weg
Down
in
Texas,
we
have
our
own
saying:
Unten
in
Texas
haben
wir
unseren
eigenen
Spruch:
Where
there's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Wo
ein
Willie
ist
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Da
ist
ein
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Waylon
Da
ist
ein
Waylon
Where
there's
night,
there's
day
Wo
Nacht
ist,
da
ist
Tag
There's
a
will,
there's
a
way
Wo
ein
Wille
ist,
da
ist
ein
Weg
Down
in
Texas,
we
have
our
own
saying:
Unten
in
Texas
haben
wir
unseren
eigenen
Spruch:
(There's
a
Willie)
There's
a
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
Da
ist
ein
Willie
(There's
a
Willie)
There's
a
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
Da
ist
ein
Willie
There's
a
Waylon
Da
ist
ein
Waylon
Where
there's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Wo
ein
Willie
ist
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Da
ist
ein
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Waylon
Da
ist
ein
Waylon
There's
a
will,
there's
a
way
Wo
ein
Wille
ist,
da
ist
ein
Weg
Down
in
Texas,
we
have
our
own
saying:
Unten
in
Texas
haben
wir
unseren
eigenen
Spruch:
Where
there's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Wo
ein
Willie
ist
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Da
ist
ein
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Waylon
Da
ist
ein
Waylon
Where
there's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Wo
ein
Willie
ist
(Da
ist
ein
Willie)
There's
a
Willie
(There's
a
Willie)
Da
ist
ein
Willie
(Da
ist
ein
Willie)
Come
on,
ol'
Hoss
Komm
schon,
alter
Kumpel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Owen Ingram, Jon Randall
Attention! Feel free to leave feedback.