Lyrics and translation Jack Jaselli - Nonostante tutto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nonostante tutto
Несмотря ни на что
Bisogna
usare
la
filosofia
e
la
sopportazione
Нужно
использовать
философию
и
терпение,
Metter
l'infinito
dentro
una
canzone
Вложить
бесконечность
в
одну
песню
E
volare
via
di
qua
И
улететь
отсюда.
Bisogna
respirare
la
speranza
in
mezzo
alla
tempesta
Нужно
вдохнуть
надежду
посреди
бури,
Come
il
profumo
di
un
giorno
di
festa
Как
аромат
праздничного
дня,
Che
ricordi
solo
a
metà
Который
помнишь
лишь
наполовину.
E
non
mi
importa
chi
mi
ha
condannato
И
мне
все
равно,
кто
меня
осудил,
Se
il
giudice,
la
sfiga
o
un
destino
che
ho
amato
Судья,
неудача
или
судьба,
которую
я
любил.
Voglio
sapere
che
mi
hai
perdonato
Я
хочу
знать,
что
ты
меня
простила,
Urlarti
in
faccia
che
tutto
è
cambiato
Крикнуть
тебе
в
лицо,
что
все
изменилось.
Lascia
la
porta
aperta
Оставь
дверь
открытой,
Dammi
le
ali
che
hanno
messo
via
Дай
мне
крылья,
которые
отложили,
La
libertà
non
ha
geografia
У
свободы
нет
географии,
La
libertà,
qualunque
cosa
sia
Свобода,
что
бы
это
ни
было.
Lascia
la
porta
aperta
Оставь
дверь
открытой
E
tira
fuori
i
sogni
dal
cassetto
И
достань
мечты
из
ящика,
Che
presto
o
tardi
io
torno
da
te
Что
рано
или
поздно
я
вернусь
к
тебе,
E
ora
so
che
un
altro
modo
c'è
И
теперь
я
знаю,
что
есть
другой
путь.
Una
lettera,
un
segno,
il
cielo
che
tuona
Письмо,
знак,
небо
гремит,
Addormentarsi
senza
il
campanello
che
suona
Засыпать
без
звонка
в
дверь,
Le
gambe
che
corrono,
il
cuore
che
respira
Ноги
бегут,
сердце
дышит,
E
nonostante
tutto,
il
mondo
che
gira
И
несмотря
ни
на
что,
мир
вращается.
Si
può
provare
ad
essere
felici
anche
per
sottrazione
Можно
попытаться
быть
счастливым
даже
вычитанием,
Saper
prendere
a
calci
la
disperazione
Уметь
пинать
отчаяние,
Per
resistere
qua
Чтобы
выжить
здесь.
Si
impara
in
fretta
che
le
spine
fanno
parte
delle
rose
Быстро
учишься,
что
шипы
— часть
роз,
Esser
leali
al
Dio
delle
piccole
cose
Быть
верным
Богу
мелочей,
Spostare
la
tristezza
un
po'
più
in
là
Отодвинуть
грусть
немного
подальше.
E
non
mi
importa
chi
mi
ha
condannato
И
мне
все
равно,
кто
меня
осудил,
Se
il
giudice,
la
sfiga
o
un
destino
sbagliato
Судья,
неудача
или
неверная
судьба.
Voglio
sapere
che
mi
hai
perdonato
Я
хочу
знать,
что
ты
меня
простила,
Urlarti
in
faccia
che
tutto
è
cambiato
Крикнуть
тебе
в
лицо,
что
все
изменилось.
Lascia
la
porta
aperta
Оставь
дверь
открытой,
Dammi
le
ali
che
hanno
messo
via
Дай
мне
крылья,
которые
отложили,
La
libertà
non
ha
geografia
У
свободы
нет
географии,
La
libertà,
qualunque
cosa
sia
Свобода,
что
бы
это
ни
было.
Lascia
la
porta
aperta
Оставь
дверь
открытой
E
tira
fuori
i
sogni
dal
cassetto
И
достань
мечты
из
ящика,
Che
presto
o
tardi
io
torno
da
te
Что
рано
или
поздно
я
вернусь
к
тебе,
E
ora
so
che
un
altro
modo
c'è
И
теперь
я
знаю,
что
есть
другой
путь.
Un
viaggio,
un
figlio,
una
cena
al
ristorante
Путешествие,
сын,
ужин
в
ресторане,
La
noia
calda
di
una
giornata
come
tante
Теплая
скука
обычного
дня,
Il
sesso,
un
odore
portato
dal
vento
Секс,
запах,
принесенный
ветром,
La
libertà
d'espressione,
il
senso
del
tempo
Свобода
выражения,
ощущение
времени.
Una
lettera,
un
segno,
il
cielo
che
tuona
Письмо,
знак,
небо
гремит,
Addormentarsi
senza
il
campanello
che
suona
Засыпать
без
звонка
в
дверь,
Le
gambe
che
corrono,
il
cuore
che
respira
Ноги
бегут,
сердце
дышит,
E
nonostante
tutto,
il
mondo
che
gira
И
несмотря
ни
на
что,
мир
вращается.
Un
viaggio,
un
figlio,
una
cena
al
ristorante
Путешествие,
сын,
ужин
в
ресторане,
La
noia
calda
di
una
giornata
come
tante
Теплая
скука
обычного
дня,
Il
sesso,
un
odore
portato
dal
vento
Секс,
запах,
принесенный
ветром,
La
libertà
d'espressione,
il
senso
del
tempo
Свобода
выражения,
ощущение
времени.
Una
lettera,
un
segno,
il
cielo
che
tuona
Письмо,
знак,
небо
гремит,
Addormentarsi
senza
il
campanello
che
suona
Засыпать
без
звонка
в
дверь,
Le
gambe
che
corrono,
il
cuore
che
respira
Ноги
бегут,
сердце
дышит,
E
nonostante
tutto,
il
mondo
che
gira
И
несмотря
ни
на
что,
мир
вращается.
Lascia
la
porta
aperta
Оставь
дверь
открытой,
Dammi
le
ali
che
hanno
messo
via
Дай
мне
крылья,
которые
отложили,
La
libertà
non
ha
geografia
У
свободы
нет
географии,
La
libertà,
qualunque
cosa
sia
Свобода,
что
бы
это
ни
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Jaselli
Attention! Feel free to leave feedback.