Jack Kerouac & Steve Allen, Jack Kerouac & Steve Allen - Charlie Parker - translation of the lyrics into Russian

Charlie Parker - Jack Kerouac , Jack Kerouac & Steve Allen , Steve Allen translation in Russian




Charlie Parker
Чарли Паркер
Charlie Parker looked like Buddha
Чарли Паркер походил на Будду
Charlie Parker, who recently died laughing at a juggler on TV
Чарли Паркер, недавно умерший, смеясь над жонглёром по телевизору
After weeks of strain and sickness
После недель напряжения и болезни
Was called the perfect musician
Его называли идеальным музыкантом
And his expression on his face was as calm, beautiful and profound
И выражение его лица было столь же безмятежным, прекрасным и глубоким
As the image of the Buddha represented in the East
Как образ Будды, почитаемый на Востоке
The lidded eyes, the expression that says "All is well"
Прикрытые веки, взгляд, говорящий "Всё хорошо"
This was what Charlie Parker said when he played: "All is well"
Вот что говорил Чарли Паркер, играя: "Всё хорошо"
He had the feeling of early in the morning, like a hermit's joy
В нём было чувство раннего утра, словно радость отшельника
Or like the perfect cry of some wild
Или совершенный крик какого-то дикого
Gang at a jam session, "Wail, wop"
Сборища на джем-сейшене: "Вопли, удары"
Charlie burst his lungs to reach the
Чарли разрывал лёгкие, чтобы достичь
Speed of what the speedsters wanted
Скорости, желанной спидстеров
And what they wanted was his eternal slowdown
А они жаждали его вечного замедления
A great musician and a great creator of forms
Великий музыкант и творец форм
That ultimately find expression in mores and what-have-you
Что в итоге воплощаются в нравах и прочей чепухе
Musically as important as Beethoven, yet not regarded as such at all
Музыкально важен, как Бетховен, но вовсе не признан таковым
A genteel conductor of string orchestras, in front of which he stood
Утончённый дирижёр струнных оркестров, перед которыми он стоял
Proud and calm, like a leader of music
Гордый и спокойный, словно повелитель музыки
In the great historic world night
В великой мировой ночи истории
And wailed his little saxophone, the alto, with piercing clear lament
И выл на своём саксофоне-альте пронзительной чистой жалобой
In perfect tune and shining harmony, toot
В безупречном строе и сияющей гармонии, ту-у-т
As listeners reacted without showing it, and began talking
Как слушатели реагировали сдержанно и начинали говорить
And soon the whole joint is rocking and talking, and everybody talking
И вскоре весь зал раскачивался и говорил, и все говорили
And Charlie Parker whistling them on to the brink of eternity
А Чарли Паркер свистом вёл их к краю вечности
With his Irish Saint Patrick patoodle stick
Своей ирландской палочкой Святого Патрика "па-ту-дль"
And like the Holy Miss, we blop and we plop in the waters of slaughter
И подобно Святой Деве, мы плюхаемся в воды забоя
And white meat, and die, one after one, in time
И белого мяса, и умираем один за другим во времени
And how sweet a story it is when you hear Charlie Parker tell it
И как сладостна история, когда слышишь, как её рассказывает Чарли Паркер
Either on records, or at sessions, or at official bits and clubs
Будь то на пластинках, джемах или официальных выступлениях в клубах
Shots in the arm for the wallet
Инъекции в руку для кошелька
Gleefully he whistled a perfect horn, anyhow it made no difference
Ликуя, он выдувал идеальный звук, впрочем, не имело значения
Charlie Parker, forgive me
Чарли Паркер, прости меня
Forgive me for not answering your eyes
Прости, что не ответил твоему взгляду
For not having made an indication of that which you can devise
Что не показал знака того, что ты можешь создать
Charlie Parker, pray for me
Чарли Паркер, молись за меня
Pray for me and everybody
Молись за меня и за всех
In the nirvanas of your brain where you hide, indulgent and huge
В нирванах твоего разума, где ты скрываешься, снисходительный и огромный
No longer Charlie Parker, but the secret unsayable name
Уже не Чарли Паркер, а тайное невыразимое имя
That carries with it merit not to be
Несущее заслугу, что не измерить
Measured from here to up, down, east or west
Отсюда до верха, низа, востока или запада
Charlie Parker, lay the bane off me
Чарли Паркер, сними с меня проклятие
And everybody
И со всех





Writer(s): Steve Allen, Jack L Kerouac


Attention! Feel free to leave feedback.