Jack Kerouac - Charlie Parker - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jack Kerouac - Charlie Parker




Charlie Parker
Чарли Паркер
Charlie Parker looked like Buddha
Чарли Паркер был похож на Будду,
Charlie Parker who recently died laughing at a juggler on TV
Чарли Паркер, который недавно умер, смеясь над жонглером по телевизору,
After weeks of strain and sickness
После недель напряжения и болезни,
Was called the perfect musician
Был назван совершенным музыкантом,
And his expression on his face
И выражение его лица
Was as calm, beautiful and profound
Было таким же спокойным, прекрасным и глубоким,
As the image of the Buddha
Как образ Будды,
Represented in the East the lidded eyes
Представленный на Востоке прикрытые веки,
The expression that says: all is well
Выражение, которое говорит: все хорошо.
This was what Charlie Parker said when he played: all is well
Вот что говорил Чарли Паркер своей игрой: все хорошо.
You had the feeling of early-in-the-morning
У тебя было ощущение раннего утра,
Like a hemit's joy
Как радость отшельника,
Or like the perfect cry of some wild gang at a jam session
Или как идеальный крик какой-то дикой банды на джем-сейшене,
Wail! Whap!
Вой! Взмах!
Charlie burst his lungs to reach
Чарли разрывал свои легкие, чтобы достичь
The speed of what the speedsters wanted
Скорости, которую жаждали спидстеры,
And what they wanted was his eternal slowdown
И чего они хотели, так это его вечного замедления,
A great musician
Великий музыкант
And a great creator of forms
И великий создатель форм,
That ultimately find expression
Которые в конечном итоге находят выражение
In mores and what-have-you
В нравах и всем таком.
Musically as important as Beethoven
В музыкальном плане так же важен, как Бетховен,
Yet not regarded as such at all
Но совсем не воспринимаемый как таковой,
A genteel conductor of string orchestras
Изящный дирижер струнных оркестров,
In front of wich he stood proud and calm
Перед которыми он стоял гордо и спокойно,
Like a leader of music in the great historie Worldnight
Как лидер музыки в великой исторической Мировой Ночи,
And wailed his little saxophone
И выводил на своем маленьком саксофоне,
The alto
Альте,
With piercing, clear lament
Пронзительный, чистый плач,
In perfect tune and shining harmony
В идеальном строе и сияющей гармонии,
Toot!
Ту-ту!
As listeners reacted
Пока слушатели реагировали,
Without showing it
Не показывая этого,
And began talking
И начинали говорить,
And soon the whole joint is docking and talking
И вскоре вся тусовка болтает и болтает,
And everybody talking
И все говорят
And Charlie Parker
А Чарли Паркер
Whistling them on to the brink of eternity
Свистит, увлекая их на край вечности,
With his Irish St. Patrick Patootlestick.
Своей ирландской дудочкой Святого Патрика.
And like the holy mists
И, как святые туманы,
We blop and we plop
Мы бултыхаемся и плещемся
In the waters of slaughter and white meat
В водах бойни и белого мяса
And die
И умираем,
One after one
Один за другим,
In Time.
Во Времени.
And how sweet a story it is
И какая же это сладкая история,
When you hear Charlie Parker tell it
Когда ты слышишь, как Чарли Паркер рассказывает ее,
Either on records or at sessions
Либо на пластинках, либо на сессиях,
Or at official bits in clubs
Или на официальных выступлениях в клубах
(Shots in the arm for the wallet).
(Уколы в руку для кошелька).
Gleefully he whistled the perfect horn
Радостно он насвистывал на идеальном инструменте,
Anyhow made no difference...
В любом случае, это не имело значения...
Charlie Parker forgive me.
Чарли Паркер, прости меня.
Forgive me for not answering your eyes.
Прости меня за то, что я не ответил на твой взгляд.
For not having made an indication
За то, что не дал понять,
Of that which you can devise.
То, что ты можешь придумать.
Charlie Parker pray for me.
Чарли Паркер, молись за меня.
Pray for me and everybody.
Молись за меня и за всех.
In the Nirvanas of your brain
В Нирване твоего мозга,
Where you hide
Где ты прячешься
Indulgent and huge
Снисходительный и огромный
No longer Charlie Parker
Уже не Чарли Паркер,
But the secret unsayable Name
А тайное непроизносимое Имя,
That carries with it
Которое несет с собой
Merit not-to-be-measured
Неизмеримую заслугу
From here to up down east or west.
Отсюда до самого верха, вниз, на восток или запад.
Charlie Parker
Чарли Паркер,
Lay the bane off me
Сними с меня проклятие
...and everybody.
...и со всех.





Writer(s): Steve Allen, Jack L. Kerouac


Attention! Feel free to leave feedback.