Lyrics and translation Jack Parow - Tussen Stasies - Acoustic Version
Ek
het
al
baie
goed
verloor
en
dit
nooit
ooit
weer
gevind
nie
Я
был
очень
хорош,
чтобы
потерять,
и
это
никогда
не
было
найдено
снова.
Ek
het
al
baie
keer
vir
ma
gese:
"Ek
is
nie
meer
n
kind
nie"
Я
много
раз
говорил
маме:
"я
больше
не
ребенок".
Die
lewe
is
te
hard
en
ek
verstaan
nie
meer
die
punt
nie
Жизнь
слишком
тяжела,
и
я
больше
не
понимаю
смысла.
Ek
staan
langs
n
groot
hoop
hout
maar
ek
het
nie
meer
n
flint
nie
Я
стоял
рядом
с
большой
кучей
дров,
но
у
меня
больше
нет
огнива.
Ek
kry
koud
op
my
eie,
ek
soek
net
n
klein
bietjie
warmte
Мне
становится
холодно
в
одиночестве,
я
ищу
хоть
немного
тепла.
Almal
is
ryk
van
die
liefde,
en
eks
alweer
die
armste
Все
богаты
любовью,
а
бывший
уже
самый
бедный.
Sommige
dae
voel
dit
of
doodgaan
van
die
hongerte
Иногда
он
чувствует
или
умирает
от
голода.
Daar′s
n
leë
kol
in
my
maag
waar
ek
wegkruip
in
die
donkerte
В
моем
животе
есть
пустое
место,
где
я
прятался
в
темноте.
Eks
gebreek
van
binne
soos
al
my
speelgoed
van
toe
ek
klein
was
Бывший
сломан
изнутри,
как
и
все
мои
игрушки,
когда
я
был
маленьким.
As
ek
vandag
wegstap
sal
al
my
goed
pas
in
m
klein
tas
Если
сегодня
я
уйду
все
мои
вещи
поместятся
в
мой
маленький
чемодан
Ek
soek
net
n
tydjie
sodat
ek
die
as
van
my
kan
afwas
Я
ищу
всего
лишь
время,
чтобы
я,
если
бы
я
мог
смыться.
Maar
die
soldate
op
die
muur
bombardeer
my
met
die
traangas
Но
солдаты
на
стене
обстреливают
меня
слезоточивым
газом.
So
ek
lê
onder
n
lappies
kombers
en
probeer
nog
blokkies
aan
las
Поэтому
я
ложусь
под
теплое
одеяло
и
пытаюсь
зарядить
еще
один
квадрат.
Maar
daar's
n
kwaai
oom
langs
my
bed
en
hy
se
vir
my:
"Staan
vas!"
Но
рядом
с
моей
кроватью
свирепый
дядя,
и
он
говорит
мне:
"стой
твердо!"
So
ek
trek
die
kombers
oor
my
kom
en
lê
oop
voete
Поэтому
я
натягиваю
на
себя
одеяло
и
ложусь
с
открытыми
ногами.
En
stap
die
lang
pad
in
my
pa
se
groot
skoene
И
прошел
долгий
путь
в
больших
ботинках
моего
отца.
As
ons
staan
op
die
einde
van
die
lang
pad
langs
die
spoor
Когда
мы
стоим
в
конце
длинной
дороги
вдоль
колеи
Daar′s
net
donkerte
daar
voor,
ek
staan
en
bewe
Раньше
там
была
только
тьма,
я
стою
и
дрожу.
Dit
raak
swarter
en
daar's
net
stilte
wat
ek
hoor
Становится
темнее,
и
я
слышу
только
тишину.
Hou
my
hand
styf
vas,
langs
jou
sy
Крепко
держи
меня
за
руку,
она
рядом
с
тобой.
Is
jy
nog
lief
vir
my?
Ты
все
еще
любишь
меня?
Sal
jy
my
by
die
Hemelpoorte
kry?
Ты
примешь
меня
в
Хемельпурте?
Ons
hou
van
aan
mekaar,
maar
niemand
gaan
ooit
regtig
joume
wees
nie
Мы
нравимся
друг
другу,
но
никто
никогда
по-настоящему
не
будет
джоумом.
Ons
skryf
briewe
vir
mekaar
wat
ons
nooit
regtig
lees
nie
Мы
пишем
друг
другу
письма,
которые
никогда
не
читаем.
Want
daar's
altyd
een
verloorder
in
Russian
roulette
Потому
что
в
русской
рулетке
всегда
есть
проигравший.
Ek
moet
uit
gaan,
ek
moet
werk,
maar
ek
sit
vas
in
die
bed
Я
должен
идти,
я
должен
работать,
но
я
застрял
в
постели.
Ek
stap
rond
en
soek
sitplek
in
leë
gebouens
Я
прохожу
кругом
и
ищу
место
в
пустых
гебуэнах
Ek
probeer
myself
vind
in
drank
en
leë
verhoudings
Я
пытаюсь
найти
себя
в
выпивке
и
пустых
отношениях.
Ek
sit
en
skryf
gedigte
maar,
word
my
gedigte
digkuns?
Я
сижу
и
пишу
стихи,
но
мои
стихи-поэзия?
En
ek
skree
volle
bors
in
die
aand
my
kop
in
die
kussing
И
я
кричу
полной
грудью
по
вечерам,
уткнувшись
головой
в
подушку.
Ek
lê
vir
ure
in
die
bad
met
my
kop
onder
die
water
Я
часами
лежал
в
ванне
с
головой
под
водой.
Ek
slaap
elke
oggend
laat
want
die
wêreld
kan
wag
tot
later
Я
сплю
каждое
утро
поздно,
потому
что
мир
может
подождать.
Ek
moet
wag.
Nee,
aan
beweeg
Я
должен
ждать,
нет,
двигаться.
Ontslae
raak
van
my
gevoelens
Избавься
от
моих
чувств.
So
ek
stap,
raak
leeg
met
groot
aksies
sonder
bybedoelings
Поэтому
я
делаю
шаг,
касаюсь
пустоты,
совершая
важные
действия
без
подтекста.
So
ek
sit
alleen,
op
een
punt
van
die
wipplank
И
вот
я
сижу
один
на
качелях.
Ek
bid
alweer
vir
een
sitvlak,
maar
ek
sit
lank
Я
снова
молюсь
об
одном
дне,
но
кладу
его
долго.
En
wag
vir
iemand
om
op
te
spring
aan
die
een
kant
И
ждать,
когда
кто-то
прыгнет
с
одной
стороны.
Maar
die
vingers
van
my
gevoelens
kap
diep
in
my
verstand
Но
пальцы
моих
чувств
прячутся
глубоко
в
моем
сознании.
As
ons
staan
op
die
einde
van
die
lang
pad
langs
die
spoor
Когда
мы
стоим
в
конце
длинной
дороги
вдоль
колеи
Daar′s
net
donkerte
daar
voor
ek
staan
en
bewe
Там
только
темнота,
прежде
чем
я
встаю
и
дрожу.
Dit
raak
swarter
en
daar′s
net
stilte
wat
ek
hoor
Становится
темнее,
и
я
слышу
только
тишину.
Hou
my
hand
styf
vas
langs
you
sy
Крепко
прижми
мою
руку
к
своей.
Ek
het
al
vêr
gewen
en
baie
ver
verloor
Я
был
далеко
побежден
и
очень
далеко
потерян.
Ek
het
al
baie
gevoel
of
die
lewe
my
versmoor
Я
чувствовал,
что
вся
моя
жизнь
задыхается.
Ek
het
al
baie
gesit
op
die
bokant
van
n
berg
Я
сидел
на
вершине
горы.
Ek
het
al
baie
gesit,
in
die
voorkant
van
die
kerk
Я
сидел
перед
церковью.
Vat
my
terug
na
die
Langpoort
Отвези
меня
обратно
в
Лангпорт.
Op
my
ouma
se
plaas
На
ферме
моей
бабушки.
Ek
wil
saam
met
my
suster
die
skape
in
die
kraal
in
jaag
Я
хочу
быть
вместе
со
своей
сестрой,
как
овцы
в
загоне.
Ek
wil
sit
op
my
oupa
se
skoot
en
stories
hoor
van
die
verlede
Я
хочу
сидеть
на
коленях
у
дедушки
и
слушать
истории
из
прошлого.
Ek
wil
rond
hardloop
op
die
gras
tot
ek
lam
word
in
die
knieë
Я
хочу
быть
рядом
бегать
по
траве
пока
не
онемеют
колени
Ons
staan
en
luister
hoe
die
Here
en
die
duiwel
oor
ons
stry
Мы
стоим
и
слушаем,
как
Господь
и
дьявол
продолжают
спорить.
Die
hartseer
is
verby
Печаль
прошла.
Op
die
ou
einde
al
wat
ek
wil
hoor
oor
jou
tong:
jy
wil
by
my
bly
В
конце
концов,
все,
что
я
хочу
услышать
о
твоем
языке:
ты
хочешь
остаться
со
мной.
Sal
jy
my
by
die
Hemelpoorte
kry?
Ты
примешь
меня
в
Хемельпурте?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zander Tyler, Fred Den Hartog, Pierre Greeff
Attention! Feel free to leave feedback.