Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Jack
is
producing
bangers)
(Jack
produziert
Knaller)
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
Yeah,
uh
(What's
up?)
Yeah,
uh
(Was
geht
ab?)
If
I
take
a
loss,
I'ma
make
it
back
and
then
some
(Yeah)
Wenn
ich
verliere,
hole
ich
es
zurück
und
noch
mehr
(Yeah)
That's
just
how
the
game
goes,
you
lose
some
and
win
some
So
läuft
das
Spiel
nun
mal,
man
verliert
und
man
gewinnt
I'm
someone
that
you
can't
get
rid
of,
like
a
hiccup
(What's
up?)
Ich
bin
jemand,
den
du
nicht
loswirst,
wie
ein
Schluckauf
(Was
geht
ab?)
Competition
lurking
while
they
wait
for
me
to
slip
up
(Lurking)
Die
Konkurrenz
lauert
und
wartet
darauf,
dass
ich
ausrutsche
(Lauert)
But
it's
never
gonna
happen
(Nah)
Aber
das
wird
nie
passieren
(Nah)
'Cause
I'm
not
afraid
to
put
the
work
in,
I
just
need
a
check
first,
uh
(Yeah)
Weil
ich
keine
Angst
habe,
hart
zu
arbeiten,
ich
brauche
nur
zuerst
einen
Scheck,
uh
(Yeah)
Bars
going
over
their
heads
like
a
sweatshirt,
uh
Die
Zeilen
gehen
über
ihre
Köpfe
wie
ein
Sweatshirt,
uh
Hot-headed
with
a
short
fuse
and
a
temper,
yeah
Hitzköpfig
mit
kurzer
Zündschnur
und
Temperament,
yeah
I've
been
going
hard
all
year,
January
to
December
Ich
habe
das
ganze
Jahr
hart
gearbeitet,
von
Januar
bis
Dezember
Yes
sir
(Yeah)
Ja,
Sir
(Yeah)
And
I
already
told
you
I'm
the
motherfucking
best
yet
Und
ich
habe
dir
schon
gesagt,
dass
ich
der
verdammte
Beste
bin
Had
to
get
it
off
of
my
chest
like
a
bench
press
Musste
es
mir
von
der
Brust
reden,
wie
beim
Bankdrücken
Living
to
the
fullest,
getting
head
on
the
bedspread
Ich
lebe
in
vollen
Zügen,
kriege
Blowjobs
auf
der
Bettdecke,
Süße
Betting
on
me
always
gonna
be
your
best
bet
(Always)
Auf
mich
zu
wetten,
wird
immer
deine
beste
Wette
sein
(Immer)
So
high
and
not
even
all
the
way
there
(Nope)
So
high
und
noch
nicht
einmal
ganz
oben
(Nein)
Way-way
that
I
kill
shit,
it's
not
even
fair
Die
Art,
wie
ich
alles
zerstöre,
ist
nicht
einmal
fair
Coming
for
everything
that
I
deserve
and
won't
stop
till
I
get
it,
I
solemnly
swear
(Yeah,
yeah)
Ich
hole
mir
alles,
was
ich
verdiene,
und
höre
nicht
auf,
bis
ich
es
habe,
das
schwöre
ich
feierlich
(Yeah,
yeah)
You
can't
make
this
shit
up,
how
I
got
'em
in
awe,
and
they
marvel
at
me
'cause
this
shit
is
so
marvelous
Das
kannst
du
dir
nicht
ausdenken,
wie
ich
sie
in
Ehrfurcht
versetze,
und
sie
bestaunen
mich,
weil
das
alles
so
wunderbar
ist
I
came
so
far,
and
I
built
this
shit
up
so
high,
then
I
went
back
to
my
roots,
what
I
started
with
(Back)
Ich
bin
so
weit
gekommen
und
habe
das
alles
so
hoch
aufgebaut,
dann
bin
ich
zurück
zu
meinen
Wurzeln
gegangen,
womit
ich
angefangen
habe
(Zurück)
I
'member
back
in
2014,
I
was
up
at
Monty's
and
was
recording
Sausages
(Oh)
Ich
erinnere
mich,
2014
war
ich
bei
Monty's
und
habe
"Sausages"
aufgenommen
(Oh)
I
wanted
everything
all
for
myself,
and
I
saw
this
shit
through
till
I
really
accomplished
it,
damn
(Damn,
damn)
Ich
wollte
alles
für
mich
haben,
und
ich
habe
das
durchgezogen,
bis
ich
es
wirklich
geschafft
habe,
verdammt
(Verdammt,
verdammt)
JackSounds
on
fire,
there's
really
no
stopping
him
(Nope)
JackSounds
ist
heiß,
es
gibt
wirklich
kein
Halten
für
ihn
(Nein)
Started
off
rocky,
then
got
on
a
rocket
ship
Fing
holprig
an,
stieg
dann
in
eine
Rakete
Always
knew
that
I
was
next,
and
I'm
popping
off
Wusste
immer,
dass
ich
der
Nächste
bin,
und
ich
gehe
ab
Used
to
be
a
novice,
then
I
turned
into
an
expert
(Then
I
turned
into
a
motherfucking
expert,
whoo)
War
mal
ein
Anfänger,
wurde
dann
zum
Experten
(Wurde
dann
zum
verdammten
Experten,
whoo)
Locking
in
and
focusing
on
building
up
my
net
worth
(Locked
in)
Konzentriere
mich
und
fokussiere
mich
darauf,
mein
Vermögen
aufzubauen
(Konzentriert)
'Cause
you
know
if
I
take
a
loss,
I'ma
make
it
back
and
then
some
(Oh,
yeah,
yeah)
Denn
du
weißt,
wenn
ich
verliere,
hole
ich
es
zurück
und
noch
mehr
(Oh,
yeah,
yeah)
That's
just
how
the
game
goes,
you
lose
some
and
win
some
(Lose
and
you
win
some,
man)
So
läuft
das
Spiel
nun
mal,
man
verliert
und
man
gewinnt
(Man
verliert
und
man
gewinnt,
meine
Süße)
I'm
someone
that
you
can't
get
rid
of,
like
a
hiccup
(What's
up?)
Ich
bin
jemand,
den
du
nicht
loswirst,
wie
ein
Schluckauf
(Was
geht
ab?)
Competition
lurking
while
they
wait
for
me
to
slip
up
Die
Konkurrenz
lauert
und
wartet
darauf,
dass
ich
ausrutsche
But
it's
never
gonna
happen
(Uh
uh)
Aber
das
wird
nie
passieren
(Uh
uh)
'Cause
I'm
not
afraid
to
put
the
work
in,
I
just
need
a
check
first
(I
just
need
a
motherfucking
check
first)
Weil
ich
keine
Angst
habe,
hart
zu
arbeiten,
ich
brauche
nur
zuerst
einen
Scheck
(Ich
brauche
nur
zuerst
einen
verdammten
Scheck)
Bars
going
over
their
heads
like
a
sweatshirt,
uh
(Going
over
their
heads
like
a
sweatshirt)
Die
Zeilen
gehen
über
ihre
Köpfe
wie
ein
Sweatshirt,
uh
(Gehen
über
ihre
Köpfe
wie
ein
Sweatshirt)
Hot-headed
with
a
short
fuse
and
a
temper,
yeah
(What's
up?)
Hitzköpfig
mit
kurzer
Zündschnur
und
Temperament,
yeah
(Was
geht
ab?)
I've
been
going
hard
all
year,
January
to
December
(Going
hard)
Ich
habe
das
ganze
Jahr
hart
gearbeitet,
von
Januar
bis
Dezember
(Hart
gearbeitet)
I
swear
this
shit
is
so
marvelous
Ich
schwöre,
das
alles
ist
so
wunderbar
You
know
I'm
getting
the
capital
like
a
metropolis
(Yeah,
yeah)
Du
weißt,
ich
hole
mir
das
Kapital
wie
eine
Metropole
(Yeah,
yeah)
I'm
getting
bread
and
a
lot
of
it
Ich
kriege
Brot
und
davon
viel
Rode
to
the
islands
in
Turks,
we
a
long
way
from
Providence
(Shoo)
Bin
zu
den
Inseln
in
den
Turks
gefahren,
wir
sind
weit
weg
von
Providence
(Shoo)
This
is
Providenciales
Das
ist
Providenciales
I
chill
on
the
beach,
and
then
she
gets
on
top
when
she's
bottomless
(Whoa)
Ich
chille
am
Strand,
und
dann
setzt
sie
sich
auf
mich,
wenn
sie
unten
ohne
ist,
meine
Süße
(Whoa)
This
shit
is
scary,
it's
ominous
(Yeah)
Das
ist
beängstigend,
es
ist
ominös
(Yeah)
I
rose
to
prominence
Ich
bin
zu
Berühmtheit
gelangt
So
I
know
no
matter
what,
I'll
be
alright,
I'm
gonna
be
okay
(Yeah,
yeah)
Also
weiß
ich,
egal
was
passiert,
mir
wird
es
gut
gehen,
ich
werde
okay
sein
(Yeah,
yeah)
Stacking
paper
in
the
BofA
(Yeah,
yeah)
Stapele
Papier
in
der
BofA
(Yeah,
yeah)
I've
been
killing
it
in
recent
days
Ich
habe
in
letzter
Zeit
alles
gerockt
'Cause
you
know
I
got
a
lethal
aim
Denn
du
weißt,
ich
habe
ein
tödliches
Ziel
Always
knew
that
I
would
be
this
way
Wusste
immer,
dass
ich
so
sein
würde
You
ain't
gonna
see
me
'round
or
hanging
out
until
I'm
getting
two
or
three
estates
(No,
uh
uh)
Du
wirst
mich
nicht
in
der
Nähe
sehen
oder
mit
mir
abhängen,
bis
ich
zwei
oder
drei
Anwesen
habe
(Nein,
uh
uh)
It
ain't
gonna
be
a
piece
of
cake
Es
wird
kein
Zuckerschlecken
sein
But
if
I
ever
go
down,
I'll
bounce
back,
'cause
you
know
('Cause
you
know)
Aber
wenn
ich
jemals
untergehe,
werde
ich
zurückkommen,
denn
du
weißt
(Denn
du
weißt)
'Cause
you
know
if
I
take
a
loss,
I'ma
make
it
back
and
then
some
(Yeah,
yeah)
Denn
du
weißt,
wenn
ich
verliere,
hole
ich
es
zurück
und
noch
mehr
(Yeah,
yeah)
That's
just
how
the
game
goes,
you
lose
some
and
win
some
(Lose
and
you
win
some,
man)
So
läuft
das
Spiel
nun
mal,
man
verliert
und
man
gewinnt
(Man
verliert
und
man
gewinnt,
meine
Süße)
I'm
someone
that
you
can't
get
rid
of,
like
a
hiccup
(What's
up?)
Ich
bin
jemand,
den
du
nicht
loswirst,
wie
ein
Schluckauf
(Was
geht
ab?)
Competition
lurking
while
they
wait
for
me
to
slip
up
Die
Konkurrenz
lauert
und
wartet
darauf,
dass
ich
ausrutsche
But
it's
never
gonna
happen
(Uh
uh,
nah)
Aber
das
wird
nie
passieren
(Uh
uh,
nah)
(Lose
and
you
win
some,
man)
(Man
verliert
und
man
gewinnt,
meine
Süße)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Previte
Attention! Feel free to leave feedback.