Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
really
going
all
in
Ich
habe
mich
wirklich
voll
reingehängt
And
they
ain't
really
'bout
it,
they're
the
softest
(They're
the
softest)
Und
sie
sind
nicht
wirklich
dabei,
sie
sind
die
Weichsten
(Sie
sind
die
Weichsten)
I'm
tryna
make
a
wave
out
here
in
Boston
Ich
versuche,
hier
in
Boston
eine
Welle
zu
machen
I
always
knew
this
shit
was
my
calling,
yeah
Ich
wusste
immer,
dass
das
meine
Berufung
ist,
ja
I'm
always
on
point
so
call
me
Stockton
(Facts)
Ich
bin
immer
auf
den
Punkt,
also
nenn
mich
Stockton
(Fakt)
Ever
since
I
started,
I
ain't
stop
yet,
no
(I
ain't
stop
yet,
no)
Seit
ich
angefangen
habe,
habe
ich
nicht
aufgehört,
nein
(Ich
habe
nicht
aufgehört,
nein)
I
need
me
Bentley's
and
Rolex
watches
(Get
some
racks)
Ich
brauche
Bentleys
und
Rolex-Uhren
(Hol
dir
ein
paar
Scheine)
Buy
land
in
Belize
and
go
there
often,
yeah
(Yeah)
Kaufe
Land
in
Belize
und
gehe
oft
dorthin,
ja
(Ja)
You
know
I'm
made
for
it,
made
for
it
(Yeah)
Du
weißt,
ich
bin
dafür
gemacht,
dafür
gemacht
(Ja)
Yeah,
you
know
I'm
made
for
it,
made
for
it
(Yeah,
yeah,
whoa)
Ja,
du
weißt,
ich
bin
dafür
gemacht,
dafür
gemacht
(Ja,
ja,
whoa)
I
ain't
only
doing
this
shit
for
the
thrill
(No)
Ich
mache
das
nicht
nur
zum
Spaß
(Nein)
I'm
just
tryna
build
a
stu
up
in
the
hills,
now
you
know
the
deal
Ich
versuche
nur,
ein
Studio
oben
in
den
Hügeln
zu
bauen,
jetzt
kennst
du
den
Deal
Coming
right
up
out
of
Massachusetts
Komme
direkt
aus
Massachusetts
Even
the
odds
ain't
in
my
favor
but
I
battle
through
it
(Yeah,
battle
through
it)
Auch
wenn
die
Chancen
nicht
zu
meinen
Gunsten
stehen,
kämpfe
ich
mich
durch
(Ja,
kämpfe
mich
durch)
And
I
got
money
in
my
emails
piling
up
and
you
ain't
getting
cc'd
(Stack
it
up)
Und
ich
habe
Geld
in
meinen
E-Mails,
das
sich
stapelt,
und
du
wirst
nicht
in
CC
gesetzt
(Stapel
es)
Come
and
see
me,
you
get
lit
up
like
a
tiki
(Whoa)
Komm
und
besuch
mich,
du
wirst
angezündet
wie
ein
Tiki
(Whoa)
Jack's
snapping,
in
fact,
and
when
that
happens,
it's
tragic
Jack
rastet
aus,
tatsächlich,
und
wenn
das
passiert,
ist
es
tragisch
That
rapper
that
actually
has
slappers
and
classics
(Classics)
Dieser
Rapper,
der
tatsächlich
Knaller
und
Klassiker
hat
(Klassiker)
Back,
in
fact,
I'm
villainous
as
I've
really
ever
been
(Yeah)
Zurück,
tatsächlich,
ich
bin
so
schurkisch,
wie
ich
es
je
war
(Ja)
Spaz
when
I
deliver
these
raps
that
they've
been
listening
(What?)
Raste
aus,
wenn
ich
diese
Raps
liefere,
die
sie
sich
angehört
haben
(Was?)
Yeah,
I
wanna
go
and
cop
a
Richard
Millie
(Richard
Millie)
Ja,
ich
will
eine
Richard
Millie
kaufen
(Richard
Millie)
Get
rich
enough
to
give
my
bitch
a
Millie
Werde
reich
genug,
um
meiner
Süßen
eine
Millie
zu
geben
Shit
is
silly,
they
really
don't
know
the
deal-ie
so
hear
me
clearly
Es
ist
verrückt,
sie
wissen
wirklich
nicht,
worum
es
geht,
also
hör
mir
genau
zu
I'm
in
till
I
win
and
I'm
sitting
pretty
(Rich)
Ich
bin
dabei,
bis
ich
gewinne
und
gut
dastehe
(Reich)
Yearly
changes
and
evolution
Jährliche
Veränderungen
und
Evolution
My
work
ethic
improving
(Yeah)
Meine
Arbeitsmoral
verbessert
sich
(Ja)
I'm
the
best
one
to
do
it
Ich
bin
der
Beste
dafür
Mad
they
ain't
gettin
included
(They're
mad)
Sauer,
dass
sie
nicht
einbezogen
werden
(Sie
sind
sauer)
And
it
ain't
my
fault
that
I've
been
getting
eyes
on
me
(Nope)
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
ich
die
Blicke
auf
mich
ziehe
(Nein)
If
you
ain't
hold
it
down
then
you
won't
get
a
dime
from
me
Wenn
du
mich
nicht
unterstützt,
bekommst
du
keinen
Cent
von
mir
Watch
how
I'm
building
my
dynasty
(Yeah)
Sieh
zu,
wie
ich
meine
Dynastie
aufbaue
(Ja)
Step
in,
I'm
Stephen
from
behind
the
3 (Swish)
Tritt
ein,
ich
bin
Stephen
von
hinter
der
3 (Swish)
Talk
my
shit,
I
ain't
letting
nobody
silence
me
Rede
Klartext,
ich
lasse
mich
von
niemandem
zum
Schweigen
bringen
If
I'm
alive,
I
will
speak,
my
mind
is
free
Wenn
ich
lebe,
werde
ich
sprechen,
mein
Geist
ist
frei
Yeah,
I'm
in
the
Kappa
but
I
ain't
a
capper
(Ain't
a
capper)
Ja,
ich
bin
im
Kappa,
aber
ich
bin
kein
Angeber
(Kein
Angeber)
And
if
you
coming
at
me
wrong
then
it's
a
big
disaster
Und
wenn
du
mich
falsch
angehst,
dann
ist
das
eine
große
Katastrophe
I
heard
they
got
some
shit
to
say
to
me
as
if
it
matters
(Doesn't
matter)
Ich
habe
gehört,
sie
haben
mir
etwas
zu
sagen,
als
ob
es
wichtig
wäre
(Ist
nicht
wichtig)
I
hear
'em
talking,
I
ain't
listen
to
the
chitter
chatter
'cause
I've
been
really
(Nope)
Ich
höre
sie
reden,
ich
höre
nicht
auf
das
Geschwätz,
weil
ich
wirklich
(Nein)
I've
been
really
going
all
in
Ich
habe
mich
wirklich
voll
reingehängt
And
they
ain't
really
'bout
it,
they're
the
softest
(They're
the
softest)
Und
sie
sind
nicht
wirklich
dabei,
sie
sind
die
Weichsten
(Sie
sind
die
Weichsten)
I'm
tryna
make
a
wave
out
here
in
Boston
(Make
a
wave)
Ich
versuche,
hier
in
Boston
eine
Welle
zu
machen
(Eine
Welle
machen)
I
always
knew
this
shit
was
my
calling,
yeah
(Always
knew
it)
Ich
wusste
immer,
dass
das
meine
Berufung
ist,
ja
(Wusste
es
immer)
I'm
always
on
point
so
call
me
Stockton
(Facts)
Ich
bin
immer
auf
den
Punkt,
also
nenn
mich
Stockton
(Fakt)
Ever
since
I
started,
I
ain't
stop
yet,
no
(I
ain't
stop
yet,
no)
Seit
ich
angefangen
habe,
habe
ich
nicht
aufgehört,
nein
(Ich
habe
nicht
aufgehört,
nein)
I
need
me
Bentley's
and
Rolex
watches
(Get
some
racks)
Ich
brauche
Bentleys
und
Rolex-Uhren
(Hol
dir
ein
paar
Scheine)
Buy
land
in
Belize
and
go
there
often,
yeah
(Yeah)
Kaufe
Land
in
Belize
und
gehe
oft
dorthin,
ja
(Ja)
You
know
I'm
made
for
it,
made
for
it,
yeah
(Yeah)
Du
weißt,
ich
bin
dafür
gemacht,
dafür
gemacht,
ja
(Ja)
You
know
I'm
made
for
it,
made
for
it
(Yeah,
yeah)
Du
weißt,
ich
bin
dafür
gemacht,
dafür
gemacht
(Ja,
ja)
I
ain't
only
doing
this
shit
for
the
thrill
(No)
Ich
mache
das
nicht
nur
zum
Spaß
(Nein)
I'm
just
tryna
build
a
stu
up
in
the
hills,
now
you
know
the
deal
Ich
versuche
nur,
ein
Studio
oben
in
den
Hügeln
zu
bauen,
jetzt
kennst
du
den
Deal
Now
you
know
the
deal
Jetzt
kennst
du
den
Deal
(You
know
I'm
made
for
it)
(Du
weißt,
ich
bin
dafür
gemacht)
(Now
you
know
the
deal)
(Jetzt
kennst
du
den
Deal)
I
ain't
only
doing
this
shit
for
the
thrill
(No)
Ich
mache
das
nicht
nur
zum
Spaß
(Nein)
I'm
just
tryna
build
a
stu
up
in
the
hills,
now
you
know
the
Ich
versuche
nur,
ein
Studio
oben
in
den
Hügeln
zu
bauen,
jetzt
weißt
du
Working
hard
today
to
make
a
better
tomorrow
Arbeite
heute
hart
für
ein
besseres
Morgen
So
I'm
picking
up
the
pace
and
now
I
gotta
go
vamos
Also
erhöhe
ich
das
Tempo
und
muss
jetzt
loslegen,
vamos
(Yeah,
gotta
go,
whoa)
(Ja,
muss
los,
whoa)
(Picking
up
the
pace)
(Erhöhe
das
Tempo)
Working
hard
today
to
make
a
better
tomorrow
Arbeite
heute
hart
für
ein
besseres
Morgen
So
I'm
picking
up
the
pace
and
now
I
gotta
go
vamos
Also
erhöhe
ich
das
Tempo
und
muss
jetzt
loslegen,
vamos
I
could
go
to
waste
and
drown
in
all
of
my
sorrows
Ich
könnte
mich
verlieren
und
in
all
meinen
Sorgen
ertrinken
I'ma
leave
it
up
to
fate
to
see
if
I
hit
the
lotto
Ich
überlasse
es
dem
Schicksal,
ob
ich
im
Lotto
gewinne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Previte
Attention! Feel free to leave feedback.