Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scorched Earth
Verbrannte Erde
(Jack
is
producing
bangers)
(Jack
produziert
Knaller)
I'm
outta
this
world
(Whoo)
Ich
bin
nicht
von
dieser
Welt
(Whoo)
Straight
out
the
mud
is
from
where
I
emerged
Direkt
aus
dem
Schlamm
bin
ich
aufgetaucht
I'm
sliding
through
like
an
Olympian
curler
(Sliding
through)
Ich
gleite
durch
wie
ein
olympischer
Curler
(Gleite
durch)
I
don't
give
no
fucks
about
what
you
heard
(No)
Ich
scheiß
drauf,
was
du
gehört
hast
(Nein)
I'ma
take
this
shit
wherever
I
wanna
go
Ich
werde
diese
Scheiße
dahin
bringen,
wo
ich
will
That's
how
I
live,
I
do
what
I
prefer
So
lebe
ich,
ich
mache,
was
ich
bevorzuge
Money
was
something
that
used
to
concern
me
Geld
war
etwas,
das
mich
früher
beunruhigte
Well,
not
anymore
after
all
that
I've
earned
Nun,
jetzt
nicht
mehr,
nach
allem,
was
ich
verdient
habe
I
went
through
the
fire,
I'm
not
even
burned
Ich
bin
durchs
Feuer
gegangen,
ich
bin
nicht
mal
verbrannt
Yes
sir
(Yes
sir)
Ja,
Sir
(Ja,
Sir)
I
got
the
check
and
it
transferred
Ich
habe
den
Scheck
bekommen
und
er
wurde
überwiesen
Fuck
with
me,
I'm
going
scorched
earth
(Whoo)
Leg
dich
mit
mir
an,
ich
mache
verbrannte
Erde
(Whoo)
Life
can
get
tricky,
I
think
we
all
know
it
Das
Leben
kann
knifflig
werden,
ich
denke,
wir
alle
wissen
das
Before
it
gets
better,
it
has
to
get
worse
Bevor
es
besser
wird,
muss
es
erst
schlechter
werden
But
no
matter
what
get
thrown
at
me
Aber
egal,
was
auf
mich
zukommt
I'm
just
like
a
manager
how
I
keep
making
it
work
Ich
bin
wie
ein
Manager,
der
dafür
sorgt,
dass
es
funktioniert
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
And
if
it
don't,
I
gotta
switch
up
Und
wenn
nicht,
muss
ich
umschalten
I'm
in
the
game
like
some
pickup
(Balling)
Ich
bin
im
Spiel
wie
beim
Pickup
(Balling)
I'm
on
the
board
like
a
bishop
(Uh
huh)
Ich
bin
auf
dem
Brett
wie
ein
Läufer
(Uh
huh)
Don't
you
go
and
get
it
mixed
up
Bring
das
nicht
durcheinander
I
am
a
little
off
of
my
rocker,
I'm
a
sick
fuck
Ich
bin
ein
bisschen
durchgeknallt,
ich
bin
ein
kranker
Wichser
Like
a
Milwaukee
player,
the
way
I
go
and
get
bucks
Wie
ein
Milwaukee-Spieler,
so
wie
ich
mir
die
Kohle
hole
Like
a
Milwaukee
saw,
how
the
drama
gonna
get
cut
outta
my
life
Wie
eine
Milwaukee-Säge,
so
wird
das
Drama
aus
meinem
Leben
geschnitten
Thinking
out
the
box,
going
outta
my
mind
Ich
denke
über
den
Tellerrand
hinaus,
ich
werde
verrückt
I'll
be
getting
me
a
Billie,
yeah,
that
sound
about
right
Ich
werde
mir
eine
Milliarde
holen,
ja,
das
klingt
richtig
If
you
wanna
doubt
it,
that's
fine
Wenn
du
daran
zweifeln
willst,
ist
das
in
Ordnung
I'll
be
in
this
for
a
minute,
yeah,
I'm
gonna
be
around
a
long
time
Ich
werde
eine
Weile
dabei
sein,
ja,
ich
werde
lange
hier
sein
It's
hard
to
stay
outta
my
business
(Business,
yeah)
Es
ist
schwer,
sich
aus
meinen
Geschäften
rauszuhalten
(Geschäften,
yeah)
It's
like
I
got
multiple
businesses
(Yeah)
Es
ist,
als
hätte
ich
mehrere
Unternehmen
(Yeah)
I
set
up
several
revenue
streams,
so
my
money
as
tall
as
Porzingis
is
Ich
habe
mehrere
Einnahmequellen
eingerichtet,
so
dass
mein
Geld
so
groß
wie
Porzingis
ist
I
used
to
be
skating,
no
Creature
Ich
bin
früher
geskatet,
keine
Kreatur
I
got
so
much
that
I
could
say
like
a
preacher
(Yeah,
yeah)
Ich
habe
so
viel,
dass
ich
reden
könnte
wie
ein
Prediger
(Yeah,
yeah)
I
haven't
and
will
never
pay
for
a
feature
(Nah)
Ich
habe
noch
nie
für
ein
Feature
bezahlt
und
werde
es
auch
nie
tun
(Nah)
And
that's
just
me
following
standard
procedure,
'cause
(What?)
Und
das
ist
nur,
weil
ich
dem
Standardverfahren
folge,
denn
(Was?)
I
did
everything
all
on
my
own
Ich
habe
alles
ganz
alleine
gemacht
They
got
me
laughing
like
LMAO
(Haha)
Sie
bringen
mich
zum
Lachen
wie
LMAO
(Haha)
I
used
to
have
my
back
against
the
wall
Ich
hatte
früher
meinen
Rücken
an
der
Wand
I
used
to
have
my
back
up
on
the
ropes
Ich
hatte
früher
meinen
Rücken
an
den
Seilen
And
now
it's
all
coming
full
circle
Und
jetzt
schließt
sich
der
Kreis
I
turned
it
around
since
when
I
was
on
Myrtle
(Yeah)
Ich
habe
es
herumgedreht,
seit
ich
auf
der
Myrtle
war
(Yeah)
I
turned
it
around
since
I
used
to
be
rapping
'bout
having
my
MacBook
inside
of
a
Herschel
(Yeah,
yeah)
Ich
habe
es
herumgedreht,
seit
ich
darüber
gerappt
habe,
mein
MacBook
in
einem
Herschel
zu
haben
(Yeah,
yeah)
And
now
I'm
on
to
bigger,
better
things
Und
jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg
zu
größeren,
besseren
Dingen
Results
of
me
putting
in
work
so
incessantly
Ergebnisse
davon,
dass
ich
unaufhörlich
gearbeitet
habe
That's
why
I'm
always
developing
(Work)
Deshalb
entwickle
ich
mich
immer
weiter
(Arbeit)
And
I'm
'bout
to
take
over
everything
Und
ich
bin
dabei,
alles
zu
übernehmen
(I
got
the
check
and
it
transferred)
(Ich
habe
den
Scheck
bekommen
und
er
wurde
überwiesen)
(Fuck
with
me,
I'm
going
scorched
earth)
(Leg
dich
mit
mir
an,
ich
mache
verbrannte
Erde)
Fuck
with
me,
I'm
going-I'm
going
(Yeah)
Leg
dich
mit
mir
an,
ich
mache-ich
mache
(Yeah)
Fuck
with
me,
I'm
going
scorched
earth
Leg
dich
mit
mir
an,
ich
mache
verbrannte
Erde
Everybody
gonna
see
this
shit
for
sure
Jeder
wird
diese
Scheiße
sicher
sehen
I
am
as
hungry
as
I've
ever
been
Ich
bin
so
hungrig
wie
ich
es
je
war
So
the
competition
getting
ate
just
like
an
hors
d'oeuvre
Also
wird
die
Konkurrenz
gefressen
wie
ein
Horsd'œuvre
I
almost
lost
everything,
then
I
got
on
my
shit
and
I'm
turning
a
corner
(Whoo,
yeah)
Ich
hätte
fast
alles
verloren,
dann
habe
ich
mich
aufgerafft
und
die
Kurve
gekriegt
(Whoo,
yeah)
Now
I'm
the
boss
in
this
bitch,
you
just
taking
direction
and
following
orders
(Boss)
Jetzt
bin
ich
der
Boss
in
dieser
Schlampe,
du
nimmst
nur
Anweisungen
entgegen
und
befolgst
Befehle
(Boss)
Everybody
got
something
to
say
(What?)
Jeder
hat
etwas
zu
sagen
(Was?)
But
I
don't
really
give
a
fuck
about
'em
(Nah)
Aber
ich
scheiß
wirklich
auf
sie
(Nah)
Worked
a
couple
minutes,
made
a
couple
thousand
(Yeah)
Ein
paar
Minuten
gearbeitet,
ein
paar
Tausend
verdient
(Yeah)
Now
I'm
tryna
flip
it
to
a
hundred
thousand
(Uh
huh)
Jetzt
versuche
ich,
es
auf
hunderttausend
zu
bringen
(Uh
huh)
See
the
Louis
V
when
I
pull
out
the
wallet
Siehst
das
Louis
V,
wenn
ich
die
Brieftasche
raushole
I
wear
Dior
glasses
when
the
sun
is
out
Ich
trage
Dior-Brillen,
wenn
die
Sonne
scheint
'Cause
I've
been
winning
every
time
I
play
the
fucking
game
Weil
ich
jedes
Mal
gewonnen
habe,
wenn
ich
das
verdammte
Spiel
gespielt
habe
And
that's
the
thing
I
really
love
about
it,
God
damn
Und
das
ist
das,
was
ich
wirklich
daran
liebe,
Gott
verdammt
(Jack
is
producing
bangers)
(Jack
produziert
Knaller)
(Fuck
with
me,
I'm
going
scorched
earth)
(Leg
dich
mit
mir
an,
ich
mache
verbrannte
Erde)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Previte
Attention! Feel free to leave feedback.