Lyrics and translation Jackie Evancho - How Great Thou Art
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Great Thou Art
Как велик Ты
O
Lord,
my
God,
when
I
in
awesome
wonder
О
Господь,
мой
Бог,
когда
в
благоговейном
трепете
Consider
all
the
worlds
Thy
Hands
have
made
Я
думаю
о
всех
мирах,
что
Ты
создал,
I
see
the
stars,
I
hear
the
rolling
thunder
Я
вижу
звезды,
слышу
раскаты
грома,
Thy
power
throughout
the
universe
displayed
Твоя
сила
во
всей
вселенной
явлена.
Then
sings
my
soul,
My
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
My
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
And
when
I
think
of
God,
His
Son
not
sparing
И
когда
я
думаю
о
Боге,
Сына
Своего
не
пожалевшем,
Sent
Him
to
die,
I
scarce
can
take
it
in
Пославшего
Его
умереть,
я
едва
могу
это
постичь,
That
on
the
Cross,
my
burden
gladly
bearing
Что
на
кресте,
бремя
мое
с
радостью
неся,
He
bled
and
died
to
take
away
my
sin
Он
истек
кровью
и
умер,
чтобы
забрать
мой
грех.
Then
sings
my
soul,
My
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
My
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
When
Christ
shall
come
with
shout
of
acclamation
Когда
Христос
придет
с
возгласами
ликования
And
lead
me
home,
what
joy
shall
fill
my
heart
И
поведет
меня
домой,
какая
радость
наполнит
мое
сердце!
Then
I
shall
bow
with
humble
adoration
Тогда
я
склонюсь
в
смиренном
поклонении
And
then
proclaim,
'My
God,
how
great
Thou
art'
И
тогда
провозглашу:
"Боже
мой,
как
велик
Ты!"
Then
sings
my
soul,
My
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
My
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Hine, Stuart K. Hine
Attention! Feel free to leave feedback.