Jackie Wilson - It Came Upon a Midnight Clear - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jackie Wilson - It Came Upon a Midnight Clear




It Came Upon a Midnight Clear
Тихая ночь
It came upon a midnight clear that glorious song of old
В полночь тихую с небес лилась та песнь чудесная,
From angels bending near the earth to touch their harps of gold
Ангелы, склонясь к земле, касались арф златых,
Peace on the earth goodwill to men from heav'n all gracious
Мир на земле, благоволенье людям, с небес Царь благодатный,
King
Послал
The world in solemn stillness lay to hear the angels sing
Мир в тишине застыл, внимая ангельскому пенью.
For lo the days are hast'ning on by prophets seen of old
Ибо, родная, пророки предрекали,
When with the ever circling years shall come the time foretold
Что с течением лет, кружащих свой хоровод,
When the new heav'n and earth shall on the Prince of peace
Настанет время, и небо с землей новых Князя мира встретят,
Their king
Своего Царя,
And the whole world send back the song which now the angels
И мир весь пропоет ту песнь, что ангелы поют сейчас.
Sing
Поют.
Still through the cloven skies they come with peaceful wings
Сквозь небесную синь летят они, крылья мирно
Unfurled
Расправив,
And still their heavenly music floats o'er all the weary world
И льется музыка с небес над миром утомленным,
Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing
Над долами печали скорбной парят они на крыльях,
And ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing
И над земною суетой поют благие ангелы.
Yet with the woes of sin and strife the world has suffered long
В грехе и горе мир страдал так долго,
Beneath the heavenly strain have rolled two thousand years of
Под ангельское пенье две тысячи лет катились годы
Wrong
Зла,
And man at war with man hears not the tidings which they bring
И человек, воюя с человеком, не слышит вести доброй,
O hush the noise ye men of strife and hear the angels sing
Уймитесь же, борцы, и внемлите ангельскому пенью.
O ye, beneath life's crushing load whose forms are bending low
О вы, кого гнетет судьбы жестокой бремя,
Who toil along the climbing way with painful steps and slow
Кто по дороге жизни трудной медленно бредет,
Look now for glad and golden hours come swiftly on the wing
Взгляните, золотые дни грядут на быстрых крыльях,
O rest beside the weary road and hear the angels sing
Присядьте у дороги дальней, послушайте ангелов.
For lo the days are hastening on by prophets seen of old
Ибо, любимая, пророки предрекали,
When with the ever circling years shall come the time foretold
Что с течением лет, кружащих свой хоровод,
When peace shall over all the earth its ancient splendors fling
Мир обретет былое величие, и мир настанет,
And the whole world give back the song which now the angels sing
И мир весь пропоет ту песнь, что ангелы поют сейчас.





Writer(s): FRIEDRICH MEYER, RICHARD STORRS WILLIS


Attention! Feel free to leave feedback.