Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardim da Fantasia
Garten der Fantasie
Bem
te
vi,
bem
te
vi
Ich
sah
dich
wohl,
ich
sah
dich
wohl
Andar
por
um
jardim
em
flor
Durch
einen
blühenden
Garten
gehen
Chamando
os
bichos
de
amor
Nanntest
die
Tiere
Lieblinge
Tua
boca
pingava
mel
Dein
Mund
tropfte
von
Honig
Bem
te
quis,
bem
te
quis
Ich
wollte
dich
sehr,
ich
wollte
dich
sehr
E
ainda
quero
muito
mais
Und
ich
will
noch
viel
mehr
Maior
que
a
imensidão
da
paz
Größer
als
die
Unermesslichkeit
des
Friedens
E
bem
maior
que
o
Sol
Und
viel
größer
als
die
Sonne
Onde
estas?
Voei
por
este
céu
azul
Wo
bist
du?
Ich
flog
durch
diesen
blauen
Himmel
Andei
estradas
do
além
Ging
Straßen
des
Jenseits
Onde
estará
meu
bem?
Wo
mag
meine
Liebste
sein?
Onde
estas?
Nas
nuvens
ou
na
insensatez
Wo
bist
du?
In
den
Wolken
oder
in
der
Torheit
Me
beije
só
mais
uma
vez,
depois
volte
pra
lá
Küss
mich
nur
noch
einmal,
dann
kehre
dorthin
zurück
Quero
ouvir
vocês,
vocês!
Ich
will
euch
hören,
euch!
Bem
te
vi,
bem
te
vi
Ich
sah
dich
wohl,
ich
sah
dich
wohl
Andar
por
um
jardim
em
flor
Durch
einen
blühenden
Garten
gehen
Chamando
os
bichos
de
amor
Nanntest
die
Tiere
Lieblinge
Tua
boca
pingava
mel
Dein
Mund
tropfte
von
Honig
Bem
te
quis,
bem
te
quis
Ich
wollte
dich
sehr,
ich
wollte
dich
sehr
E
ainda
quero
muito
mais
Und
ich
will
noch
viel
mehr
Maior
que
a
imensidão
da
paz
Größer
als
die
Unermesslichkeit
des
Friedens
E
bem
maior
que
o
Sol
Und
viel
größer
als
die
Sonne
Tá
lindo
demais!
Es
ist
wunderschön!
Onde
estas?
Voei
por
este
céu
azul
Wo
bist
du?
Ich
flog
durch
diesen
blauen
Himmel
Andei
estradas
do
além
Ging
Straßen
des
Jenseits
Onde
estará
meu
bem?
Wo
mag
meine
Liebste
sein?
Onde
estas?
Nas
nuvens
ou
na
insensatez
Wo
bist
du?
In
den
Wolken
oder
in
der
Torheit
Me
beije
só
mais
uma
vez
Küss
mich
nur
noch
einmal
Depois
volte
pra
lá
Dann
kehre
dorthin
zurück
Ê
laê,
lalaê
lá
(ou
uoh)
Ê
laê,
lalaê
lá
(oder
uoh)
Ê
laê,
lalaê
lá
(ou
uoh)
Ê
laê,
lalaê
lá
(oder
uoh)
Onde
estas?
Voei
por
este
céu
azul
Wo
bist
du?
Ich
flog
durch
diesen
blauen
Himmel
Andei
estradas
do
além
Ging
Straßen
des
Jenseits
Onde
estará
meu
bem?
Wo
mag
meine
Liebste
sein?
Onde
estas?
Nas
nuvens
ou
na
insensatez
Wo
bist
du?
In
den
Wolken
oder
in
der
Torheit
Me
beije
só
mais
uma
vez
Küss
mich
nur
noch
einmal
Depois
volte
pra
lá
Dann
kehre
dorthin
zurück
Canta
galera!
Singt,
Leute!
Ê
laê,
lalaê
lá
(ou)
Ê
laê,
lalaê
lá
(oder)
Ê
laê,
lalaê
lá
(ou
uoh)
Ê
laê,
lalaê
lá
(oder
uoh)
Bem
te
vi
Ich
sah
dich
wohl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Hugo Morais Sobrinho
Attention! Feel free to leave feedback.