Jackson Browne - My Personal Revenge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jackson Browne - My Personal Revenge




My Personal Revenge
Моя личная месть
(English Translation by Jorge Calderon)
(Перевод на русский от лица женщины)
My personal revenge will be the right
Моя личная месть будет правом
Of our children in the schools and in the gardens
Наших детей в школах и садах
My personal revenge will be to give you
Моя личная месть будет в том, чтобы дать тебе
This song which has flourished without panic
Эту песню, которая расцвела без паники
My personal revenge will be to show you
Моя личная месть будет в том, чтобы показать тебе
The kindness in the eyes of my people
Доброту в глазах моего народа
Who have always fought relentlessly in battle
Который всегда неустанно сражался в битве
And been generous and firm in victory
И был щедр и тверд в победе
My personal revenge will be to tell you good morning
Моя личная месть будет в том, чтобы сказать тебе доброе утро
On a street without beggars or homeless
На улице без нищих и бездомных
When instead of jailing you I suggest
Когда вместо того, чтобы бросить тебя в тюрьму, я предложу
You shake away the sadness there that blinds you
Тебе стряхнуть с себя грусть, которая тебя ослепляет
And when you who have applied your hands in torture
И когда ты, кто применял свои руки в пытках
Are unable to look up at what surrounds you
Не сможешь поднять глаза на то, что тебя окружает
My personal revenge will be to give you
Моя личная месть будет в том, чтобы дать тебе
These hands that once you so mistreated
Эти руки, которые ты когда-то так жестоко истязал
But have failed to take away their tenderness
Но так и не смог лишить их нежности
It was the people who hated you the most
Именно люди ненавидели тебя больше всего
When rage became the language of their song
Когда ярость стала языком их песни
And underneath the skin of this town today
И под кожей этого города сегодня
Its heart has been scarred forevermore
Его сердце навсегда покрыто шрамами
It was the people who hated you the most
Именно люди ненавидели тебя больше всего
When rage became the language of their song
Когда ярость стала языком их песни
And underneath the skin of this town today
И под кожей этого города сегодня
Its heart has been scarred forevermore
Его сердце навсегда покрыто шрамами
And underneath the skin of this town today
И под кожей этого города сегодня
Red and black, its heart's been scarred
Красное и черное, его сердце покрыто шрамами
Forevermore
Навеки





Writer(s): MEJIA GODOY LUIS ENRIQUE, CALDERON JORGE A


Attention! Feel free to leave feedback.