Jackson Browne - The Pretender - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jackson Browne - The Pretender




I'm going to rent myself a house
Я собираюсь снять себе дом.
In the shade of the freeway
В тени автострады.
Gonna pack my lunch in the morning
Утром я соберу свой ланч
And go to work each day
И каждый день ходить на работу.
And when the evening rolls around
И когда наступает вечер ...
I'll go on home and lay my body down
Я пойду домой и лягу спать.
And when the morning light comes streaming in
И когда утренний свет проникает внутрь ...
I'll get up and do it again, Amen
Я встану и сделаю это снова, Аминь.
Say it again, Amen
Скажи это еще раз, Аминь.
I want to know what became of the changes
Я хочу знать, что стало с переменами.
We waited for love to bring
Мы ждали, когда придет любовь.
Were they only the fitful dreams
Были ли это только судорожные сны
Of some greater awakening?
О каком-то великом пробуждении?
I've been aware of the time going by
Я знаю, как проходит время.
They say, in the end, it's the wink of an eye
Говорят, в конце концов, это всего лишь мгновение ока.
When the morning light comes streaming in
Когда утренний свет проникает внутрь ...
You'll get up and do it again, Amen
Ты встанешь и сделаешь это снова, Аминь.
Caught between the longing for love
Пойманный между страстным желанием любви
And the struggle for the legal tender
И борьба за законное платежное средство.
Where the sirens sing and the church bells ring
Где поют сирены и звонят церковные колокола.
And the junk man pounds his fender
И старьевщик бьет кулаком по крылу.
Where the veterans dream of the fight
Где ветераны мечтают о битве
Fast asleep at the traffic light
Крепко сплю на светофоре.
And the children solemnly wait
И дети торжественно ждут.
For the ice cream vendor
Для продавца мороженого
Out into the cool of the evening
Вышел в вечернюю прохладу.
Strolls the pretender
Прогуливается самозванец
He knows that all his hopes and dreams
Он знает, что все его надежды и мечты ...
Begin and end there
Начни и закончи там.
(Ah the laughter) ah, the lovers as they run through the night
(Ах, смех) ах, влюбленные, когда они бегут сквозь ночь.
(Leaving nothing) leaving nothing but to choose off and fight
(Ничего не оставляя) ничего не оставляя, кроме как выбирать и бороться.
And tear at the world with all their might
И рвут мир на части со всей своей мощью.
While the ships bearing their dreams
В то время как корабли несут свои мечты.
Sail out of sight
Уплыть с глаз долой.
I'm gonna find myself a girl
Я собираюсь найти себе девушку.
Who can show me what laughter means
Кто покажет мне, что значит смех?
And we'll fill in the missing colors
И мы заполним недостающие цвета.
In each other's paint-by-number dreams
В мечтах друг друга, нарисованных по номерам.
And then we'll put our dark glasses on
А потом мы наденем темные очки.
And we'll make love until our strength is gone
И мы будем заниматься любовью, пока наши силы не иссякнут.
And when the morning light comes streaming in
И когда утренний свет проникает внутрь ...
We'll get up and do it again
Мы встанем и сделаем это снова.
Get it up again
Поднимите его снова
I'm gonna be a happy idiot
Я буду счастливым идиотом.
And struggle for the legal tender
И бороться за законное платежное средство.
Where the ads take aim and lay their claim
Где реклама берет цель и предъявляет свои права
To the heart and the soul of the spender
К сердцу и душе транжиры.
And believe in whatever may lie
И верить во что бы то ни было.
In those things that money can buy
В тех вещах, которые можно купить за деньги.
Where true love could have been a contender
Где настоящая любовь могла бы быть соперницей.
Are you there? Say a prayer for the pretender
Помолись за самозванца, ты здесь?
Who started out so young and strong only to surrender
Кто начинал так молод и силен только для того чтобы сдаться
Say a prayer for the pretender
Помолись за самозванца.
Are you there for the pretender?
Ты здесь ради самозванца?
Say a prayer for the pretender
Помолись за самозванца.
Are you there for the pretender?
Ты здесь ради самозванца?
Are you prepared for the pretender?
Ты готов к встрече с самозванцем?





Writer(s): JACKSON BROWNE


Attention! Feel free to leave feedback.