Lyrics and translation Jackson Browne - Walls and Doors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walls and Doors
Стены и двери
Ever
since
the
world's
existed
С
тех
пор,
как
существует
мир,
There's
one
thing
that
is
certain
Есть
одна
вещь,
в
которой
можно
быть
уверенным:
There
are
those
who
build
walls
Есть
те,
кто
строят
стены,
And
those
who
open
doors
И
те,
кто
открывает
двери.
Ah
but
this
my
love
I'm
thinking
you
already
knew
Ах,
но
эта
моя
любовь,
я
думаю,
ты
уже
это
знала
For
some
it's
always
winter
Для
кого-то
всегда
зима,
While
others
have
the
spring
А
у
других
весна
Some
people
find
good
fortune
Некоторые
люди
находят
удачу,
While
others
never
find
a
thing
В
то
время
как
другие
никогда
ничего
не
находят.
Ah
but
this
my
love
is
something
you
already
knew
Ах,
но
эта
моя
любовь,
вот
что
ты
уже
знала
That's
how
it's
always
been
Так
было
всегда,
And
I
know
you
know
it
И
я
знаю,
ты
это
понимаешь.
There
can
be
freedom
only
when
nobody
owns
it
Свобода
может
быть
только
тогда,
когда
никто
ею
не
владеет.
I'm
going
to
say
that
again
Я
повторю
это
еще
раз,
Because
I
know
you
know
it
Потому
что
я
знаю,
ты
это
понимаешь.
There
can
be
freedom
only
when
nobody
owns
it
Свобода
может
быть
только
тогда,
когда
никто
ею
не
владеет.
Of
what
use
is
the
moon
if
you
don't
have
the
night?
Какая
польза
от
луны,
если
у
тебя
нет
ночи?
Of
what
use
is
a
windmill
with
no
Quixote
left
who'll
fight?
Какая
польза
от
ветряной
мельницы,
если
не
осталось
рыцаря
Дон
Кихота,
который
будет
с
ней
сражаться?
Ah
but
this
my
love
is
something
you
already
knew
Ах,
но
эта
моя
любовь,
вот
что
ты
уже
знала
At
some
point
on
the
horizon
Где-то
на
горизонте
Sky
can
be
confused
with
earth
Небо
можно
спутать
с
землей.
Some
people
dream
of
God
Некоторые
люди
мечтают
о
Боге,
While
others
dream
of
wealth
Другие
мечтают
о
богатстве.
But
of
course
my
love
this
is
what
you
see
out
on
the
street
Но
конечно,
моя
любовь,
вот
что
ты
видишь
на
улице,
It's
how
it's
always
been
Так
было
всегда,
And
I
know
you
know
it
И
я
знаю,
ты
это
понимаешь.
There
can
be
freedom
only
when
nobody
owns
it
Свобода
может
быть
только
тогда,
когда
никто
ею
не
владеет.
Let
me
say
that
again
Позволь
мне
сказать
это
еще
раз,
Because
I
know
that
we
both
know
it
Потому
что
я
знаю,
мы
оба
это
знаем.
There
can
be
freedom
only
when
nobody
owns
it
Свобода
может
быть
только
тогда,
когда
никто
ею
не
владеет.
When
nobody
owns
it
Когда
никто
ею
не
владеет
When
nobody
owns
it
Когда
никто
ею
не
владеет
Ever
since
the
world's
existed
С
тех
пор,
как
существует
мир,
There's
one
thing
that
is
certain
Есть
одна
вещь,
в
которой
можно
быть
уверенным:
Some
people
build
walls
Некоторые
люди
строят
стены,
Others
open
doors
Другие
открывают
двери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): carlos varela
Attention! Feel free to leave feedback.