Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sharks
and
whales
swallowing
the
small
fish
Haie
und
Wale
verschlingen
die
kleinen
Fische
They
all
get
caught
up
in
the
net
no
matter
where
they
swim
Sie
alle
verfangen
sich
im
Netz,
egal
wo
sie
schwimmen
In
these
waters
don′t
get
jipped,
you
gotta
be
coming
well
equipped
In
diesen
Gewässern,
lass
dich
nicht
überlisten,
du
musst
gut
ausgerüstet
sein
Floated
to
the
bottom,
getting
sick
and
jumping
ship
Abgesunken
zum
Grund,
werde
krank
und
verlasse
das
Schiff
Became
that
man,
washed
up
on
the
land,
laid
to
dry
Wurde
dieser
Mann,
angespült
an
Land,
ließ
mich
trocknen
Cast
away
like
why
try?
Out
here
ain't
no
wifi
Verstoßen,
warum
versuchen?
Hier
draußen
gibt's
kein
WLAN
How
will
you
be
noticed
on
an
island
that′s
surrounded
by
the
ocean
Wie
wirst
du
bemerkt
auf
einer
Insel,
umgeben
vom
Ozean
That's
the
show
biz,
in
this
music
maintain
your
focus
Das
ist
Showbiz,
in
dieser
Musik
bleib
fokussiert
Like
finding
Nemo,
got
a
team
beside
me
yo
Wie
Nemo
finden,
hab
ein
Team
an
meiner
Seite,
yo
I
keeps
it
deep
like
ocean
floor
pressure
though
Ich
bleib
tief
wie
der
Druck
am
Meeresboden
Giving
rhyming
sharp
tuning
cuz
I'm
Whalan,
harpoonin′
Gib
Reime
scharf
gestimmt,
denn
ich
bin
Whalan,
harpunierend
Mesmerized
by
these
mermaids,
dancing
and
they
moving
Fasziniert
von
diesen
Meerjungfrauen,
die
tanzen
und
sich
bewegen
Pirate
ship
won′t
swerve
cuz
I'm
far
ahead
of
the
curve
Piratenschiff
macht
keine
Kursänderung,
denn
ich
bin
der
Kurve
voraus
Riding
this
wave
I
surf,
while
thunder
and
lightning
burst
Reite
diese
Welle,
die
ich
surfe,
während
Donner
und
Blitze
zucken
Watch
the
tide
wash
away,
in
these
waters
I′m
immersed
Beobachte,
wie
die
Flut
weggespült
wird,
in
diesen
Gewässern
bin
ich
versunken
And
if
you're
setting
sails,
choose
your
destination
first
Und
wenn
du
Segel
setzt,
wähle
zuerst
dein
Ziel
Lost
at
sea,
lost
at
sea
Verloren
auf
See,
verloren
auf
See
Lost
at
sea,
so
come
get
lost
with
me
Verloren
auf
See,
also
komm,
verirr
dich
mit
mir
Music
is
my
seven
seas,
snorkel
through
these
corral
reefs
Musik
ist
meine
sieben
Meere,
schnorchel
durch
diese
Korallenriffe
Feel
like
this
the
ocean
breeze,
swim
in
roads
and
lonely
streets
Fühle
mich
wie
diese
Meeresbrise,
schwimme
in
Straßen
und
einsamen
Gassen
And
plastic
garbage
patches
in
dolphin
migration
patterns
Und
Plastikmüllteppiche
in
Delfin-Wanderrouten
Humans
on
the
land
acting
like
none
of
it
matters
Menschen
an
Land
tun,
als
ob
nichts
davon
wichtig
wäre
Just
like
hip-hop
been
polluted
with
a
lot
of
fake
rappers
Genau
wie
Hip-Hop,
verschmutzt
mit
vielen
falschen
Rappern
Who
live
to
dive
and
swim
straight
to
the
mouth
of
their
disaster
Die
leben,
um
zu
tauchen
und
direkt
in
den
Mund
ihres
Unglücks
zu
schwimmen
These
some
minos
riding
limos
with
tinted
windows
Das
sind
Minnows,
die
in
Limos
mit
getönten
Scheiben
fahren
Jaws
homie,
don′t
want
to
get
close,
but
get
close
Jaws,
Alter,
will
nicht
nah
kommen,
aber
komm
nah
Flipping
fins
while
you
swim
away,
breath
strokes
Flossen
schlagen,
während
du
wegschwimmst,
Atemzüge
No
stress,
you're
number
one
like
a
road
hugging
the
west
coast
Kein
Stress,
du
bist
Nummer
eins
wie
die
Straße,
die
die
Westküste
umarmt
Let′s
toast,
under
water
where
we
wander
Lass
uns
anstoßen,
unter
Wasser,
wo
wir
wandern
I
see
that
hook
and
bait
with
them
tricks,
don't
even
bother
Ich
sehe
diesen
Haken
und
Köder
mit
ihren
Tricks,
mach
dir
nicht
mal
die
Mühe
Schooling
fish
in
this
campus,
word
to
Atlantis
Schulfische
auf
diesem
Campus,
Gruß
an
Atlantis
Coming
with
the
fresh
catch
and
bring
it
back
to
where
the
land
is
Komme
mit
dem
frischen
Fang
und
bringe
ihn
zurück,
wo
das
Land
ist
But
in
these
deep
seas,
we
all
must
take
our
chances
Aber
in
diesen
tiefen
Meeren
müssen
wir
alle
unser
Glück
versuchen
Who's
that
mermaid
following
me
as
she
dances?
Wer
ist
diese
Meerjungfrau,
die
mir
folgt,
während
sie
tanzt?
Lost
at
sea,
lost
at
sea
Verloren
auf
See,
verloren
auf
See
Lost
at
sea,
so
come
get
lost
with
me
Verloren
auf
See,
also
komm,
verirr
dich
mit
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Evans, Jackson Whalan
Attention! Feel free to leave feedback.