Lyrics and translation Jackson Whalan feat. Matthew Vernon Whalan - We Got Next Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Got Next Interlude
Интерлюдия "Мы Следующие"
These
are
the
times
when
the
free
are
made
choice-less
Это
времена,
когда
у
свободных
нет
выбора,
The
days
when
hip-hop
is
the
politics
of
the
voiceless
Дни,
когда
хип-хоп
— это
политика
бессловесных.
But
voices
do
not
speak
simply
to
say
whatever
it
wants
Но
голоса
не
говорят
просто
так,
чтобы
сказать
что
угодно,
And
that
makes
you
puzzled
И
это
тебя
смущает,
Cuz
someone
told
you
freedom
is
in
a
place
Ведь
кто-то
сказал
тебе,
что
свобода
— это
место
And
in
your
rights,
which
you'd
prefer
И
в
твоих
правах,
которые
ты
предпочитаешь,
Instead
of
buried
in
the
bottom
of
perpetual
struggles
Вместо
того,
чтобы
быть
похороненной
на
дне
вечной
борьбы.
No
one
told
you
Никто
не
говорил
тебе,
The
voice
speaks
in
the
struggle
to
make
suffering
heard
Что
голос
говорит
в
борьбе,
чтобы
страдания
были
услышаны.
These
are
the
times
when
the
free
are
made
choice-less
Это
времена,
когда
у
свободных
нет
выбора,
But
hip-hop
in
life
and
in
word
Но
хип-хоп
в
жизни
и
в
слове
Is
the
real
fuckin
serious
politics
of
the
voiceless
— это
настоящая,
черт
возьми,
серьезная
политика
бессловесных.
Sometimes
only
my
submission
makes
me
understand
my
resistance
Иногда
только
мое
подчинение
позволяет
мне
понять
мое
сопротивление.
And
we
are
here
today
И
мы
здесь
сегодня,
To
understand
both
the
choicelessness
and
the
creativity
Чтобы
понять
и
бесправность,
и
креативность
Of
our
existence
Нашего
существования.
So
when
we
speak
truth
about
power
to
each
other
we
must
ask
Поэтому,
когда
мы
говорим
друг
другу
правду
о
власти,
мы
должны
спросить:
Is
the
right
choice
available
to
us?
Доступен
ли
нам
правильный
выбор?
Or
is
its
creation
from
scratch
our
very
task?
Или
наша
задача
— создать
его
с
нуля?
Do
I
let
em
scare
me
or
do
I
let
em
blind
me?
Позволить
ли
им
напугать
меня
или
позволить
им
ослепить
меня?
Do
I
let
em
break
me
or
let
em
lie
to
me?
Позволить
ли
им
сломить
меня
или
позволить
им
лгать
мне?
Do
I
make
em
hate
me
or
allow
them
to
hide
me?
Заставить
ли
их
ненавидеть
меня
или
позволить
им
спрятать
меня?
If
this
is
the
agency
my
world
provides
to
me
then
we
are
primed
to
see
Если
это
та
свобода
действий,
которую
предоставляет
мне
мой
мир,
то
мы
готовы
увидеть
The
dirtiest
prettiest
grass-rooted
construction
of
a
new
society
within
the
old
society
Самое
грязное
и
прекрасное
народное
строительство
нового
общества
внутри
старого
общества.
Our
new
young
power
felt
the
key
revelation
Наша
новая
молодая
сила
почувствовала
ключевое
откровение
About
the
new
faces
in
the
war
between
the
rich
and
poor
О
новых
лицах
в
войне
между
богатыми
и
бедными.
You
selfish
racist
motherfuckers
created
the
"Me
Generation"
Вы,
эгоистичные
расистские
ублюдки,
создали
"поколение
Я",
And
now
you'll
watch
it
rise
like
the
water
on
your
shore
И
теперь
вы
будете
наблюдать,
как
оно
поднимается,
как
вода
на
вашем
берегу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackson Whalan, Matthew Whalan
Attention! Feel free to leave feedback.