Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mulher Que Virou Homem
Die Frau, die zum Mann wurde
Meu
pai
me
disse:
meu
filho
tá
muito
cedo
Mein
Vater
sagte
mir:
Mein
Sohn,
es
ist
noch
zu
früh
Eu
tenho
medo
que
você
se
case
tão
moço
Ich
habe
Angst,
dass
du
so
jung
heiratest
Eu
me
casei
e
veja
o
resultado
Ich
habe
geheiratet
und
sieh
dir
das
Ergebnis
an
Eu
tô
atoladao
até
o
pescoço
Ich
stecke
bis
zum
Hals
drin
(Meu
pai
me
disse:
meu
filho
tá
muito
cedo)
(Mein
Vater
sagte
mir:
Mein
Sohn,
es
ist
noch
zu
früh)
(Eu
tenho
medo
que
você
se
case
tão
moço)
(Ich
habe
Angst,
dass
du
so
jung
heiratest)
(Eu
me
casei
e
veja
o
resultado)
(Ich
habe
geheiratet
und
sieh
dir
das
Ergebnis
an)
(Eu
tô
atoladao
até
o
pescoço)
(Ich
stecke
bis
zum
Hals
drin)
Minha
mulher
apesar
de
ter
saúde
Meine
Frau,
obwohl
sie
gesund
war
Foi
pra
Hollywood,
fez
uma
operação
Ging
nach
Hollywood,
hatte
eine
Operation
Agora
veio
com
uma
nova
bossa
Jetzt
kam
sie
mit
einer
neuen
Masche
Uma
voz
grossa
que
nem
um
trovão
Einer
tiefen
Stimme
wie
Donner
Quando
eu
pergunto:
o
que
é
isso,
Joana?
Wenn
ich
frage:
Was
ist
das,
Joana?
Ela
responde:
voçê
se
engana
Antwortet
sie:
Du
täuschst
dich
Eu
era
a
Joana
antes
da
operação
Ich
war
Joana
vor
der
Operation
Mas
de
hoje
em
diante
meu
nome
é
João
Aber
von
heute
an
ist
mein
Name
João
Não
se
confunda
nem
troque
meu
nome
Verwechsle
nichts
und
nenn
mich
nicht
beim
falschen
Namen
Fale
comigo
de
homem
pra
homem
Sprich
mit
mir
von
Mann
zu
Mann
Fique
sabendo
já
de
uma
vez
Merk
dir
ein
für
alle
Mal
Que
você
me
paga
tudo
que
me
fez
Dass
du
mir
alles
heimzahlen
wirst,
was
du
mir
angetan
hast
Agora
eu
ando
todo
encabulado
Jetzt
laufe
ich
ganz
verlegen
herum
E
essa
mágua
é
que
me
consome
Und
dieser
Kummer
ist
es,
der
mich
verzehrt
Por
onde
eu
passo
todo
mundo
diz
Wo
ich
auch
hingehe,
jeder
sagt
Aquele
é
o
marido
da
mulher
que
virou
homem
Das
ist
der
Ehemann
der
Frau,
die
zum
Mann
wurde
(Meu
pai
me
disse:
meu
filho
tá
muito
cedo)
(Mein
Vater
sagte
mir:
Mein
Sohn,
es
ist
noch
zu
früh)
(Eu
tenho
medo
que
você
se
case
tão
moço)
(Ich
habe
Angst,
dass
du
so
jung
heiratest)
(Eu
me
casei
e
veja
o
resultado)
(Ich
habe
geheiratet
und
sieh
dir
das
Ergebnis
an)
(Eu
tô
atoladao
até
o
pescoço,
é
pouco)
(Ich
stecke
bis
zum
Hals
drin,
und
das
ist
noch
untertrieben)
(Meu
pai
me
disse:
meu
filho
tá
muito
cedo)
(Mein
Vater
sagte
mir:
Mein
Sohn,
es
ist
noch
zu
früh)
(Eu
tenho
medo
que
você
se
case
tão
moço)
(Ich
habe
Angst,
dass
du
so
jung
heiratest)
(Eu
me
casei
e
veja
o
resultado)
(Ich
habe
geheiratet
und
sieh
dir
das
Ergebnis
an)
(Eu
tô
atoladao
até
o
pescoço)
(Ich
stecke
bis
zum
Hals
drin)
Minha
mulher
apesar
de
ter
saúde
Meine
Frau,
obwohl
sie
gesund
war
Foi
pra
Hollywood,
fez
uma
operação
Ging
nach
Hollywood,
hatte
eine
Operation
Agora
veio
com
uma
nova
bossa
Jetzt
kam
sie
mit
einer
neuen
Masche
Uma
voz
grossa
que
nem
um
trovão
Einer
tiefen
Stimme
wie
Donner
Quando
eu
pergunto:
o
que
é
isso,
Joana?
Wenn
ich
frage:
Was
ist
das,
Joana?
Ela
responde:
voçê
se
engana
Antwortet
sie:
Du
täuschst
dich
Eu
era
a
Joana
antes
da
operação
Ich
war
Joana
vor
der
Operation
Mas
de
hoje
em
diante
meu
nome
é
João
Aber
von
heute
an
ist
mein
Name
João
Não
se
confunda
nem
troque
meu
nome
Verwechsle
nichts
und
nenn
mich
nicht
beim
falschen
Namen
Fale
comigo
de
homem
pra
homem
Sprich
mit
mir
von
Mann
zu
Mann
Fique
sabendo
já
de
uma
vez
Merk
dir
ein
für
alle
Mal
Que
você
me
paga
tudo
que
me
fez
Dass
du
mir
alles
heimzahlen
wirst,
was
du
mir
angetan
hast
Agora
eu
ando
todo
encabulado
Jetzt
laufe
ich
ganz
verlegen
herum
E
essa
mágua
é
que
me
consome
Und
dieser
Kummer
ist
es,
der
mich
verzehrt
Por
onde
eu
passo
todo
mundo
diz
Wo
ich
auch
hingehe,
jeder
sagt
Aquele
é
o
marido
da
mulher
que
virou
homem
Das
ist
der
Ehemann
der
Frau,
die
zum
Mann
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackson Do Pandeiro, Elias Soares
Attention! Feel free to leave feedback.