Jackson do Pandeiro - A Mulher Que Virou Homem - translation of the lyrics into German




A Mulher Que Virou Homem
Die Frau, die zum Mann wurde
Meu pai me disse: meu filho muito cedo
Mein Vater sagte mir: Mein Sohn, es ist noch zu früh
Eu tenho medo que você se case tão moço
Ich habe Angst, dass du so jung heiratest
Eu me casei e veja o resultado
Ich habe geheiratet und sieh dir das Ergebnis an
Eu atoladao até o pescoço
Ich stecke bis zum Hals drin
(Meu pai me disse: meu filho muito cedo)
(Mein Vater sagte mir: Mein Sohn, es ist noch zu früh)
(Eu tenho medo que você se case tão moço)
(Ich habe Angst, dass du so jung heiratest)
(Eu me casei e veja o resultado)
(Ich habe geheiratet und sieh dir das Ergebnis an)
(Eu atoladao até o pescoço)
(Ich stecke bis zum Hals drin)
Minha mulher apesar de ter saúde
Meine Frau, obwohl sie gesund war
Foi pra Hollywood, fez uma operação
Ging nach Hollywood, hatte eine Operation
Agora veio com uma nova bossa
Jetzt kam sie mit einer neuen Masche
Uma voz grossa que nem um trovão
Einer tiefen Stimme wie Donner
Quando eu pergunto: o que é isso, Joana?
Wenn ich frage: Was ist das, Joana?
Ela responde: voçê se engana
Antwortet sie: Du täuschst dich
Eu era a Joana antes da operação
Ich war Joana vor der Operation
Mas de hoje em diante meu nome é João
Aber von heute an ist mein Name João
Não se confunda nem troque meu nome
Verwechsle nichts und nenn mich nicht beim falschen Namen
Fale comigo de homem pra homem
Sprich mit mir von Mann zu Mann
Fique sabendo de uma vez
Merk dir ein für alle Mal
Que você me paga tudo que me fez
Dass du mir alles heimzahlen wirst, was du mir angetan hast
Agora eu ando todo encabulado
Jetzt laufe ich ganz verlegen herum
E essa mágua é que me consome
Und dieser Kummer ist es, der mich verzehrt
Por onde eu passo todo mundo diz
Wo ich auch hingehe, jeder sagt
Aquele é o marido da mulher que virou homem
Das ist der Ehemann der Frau, die zum Mann wurde
(Meu pai me disse: meu filho muito cedo)
(Mein Vater sagte mir: Mein Sohn, es ist noch zu früh)
(Eu tenho medo que você se case tão moço)
(Ich habe Angst, dass du so jung heiratest)
(Eu me casei e veja o resultado)
(Ich habe geheiratet und sieh dir das Ergebnis an)
(Eu atoladao até o pescoço, é pouco)
(Ich stecke bis zum Hals drin, und das ist noch untertrieben)
(Meu pai me disse: meu filho muito cedo)
(Mein Vater sagte mir: Mein Sohn, es ist noch zu früh)
(Eu tenho medo que você se case tão moço)
(Ich habe Angst, dass du so jung heiratest)
(Eu me casei e veja o resultado)
(Ich habe geheiratet und sieh dir das Ergebnis an)
(Eu atoladao até o pescoço)
(Ich stecke bis zum Hals drin)
Minha mulher apesar de ter saúde
Meine Frau, obwohl sie gesund war
Foi pra Hollywood, fez uma operação
Ging nach Hollywood, hatte eine Operation
Agora veio com uma nova bossa
Jetzt kam sie mit einer neuen Masche
Uma voz grossa que nem um trovão
Einer tiefen Stimme wie Donner
Quando eu pergunto: o que é isso, Joana?
Wenn ich frage: Was ist das, Joana?
Ela responde: voçê se engana
Antwortet sie: Du täuschst dich
Eu era a Joana antes da operação
Ich war Joana vor der Operation
Mas de hoje em diante meu nome é João
Aber von heute an ist mein Name João
Não se confunda nem troque meu nome
Verwechsle nichts und nenn mich nicht beim falschen Namen
Fale comigo de homem pra homem
Sprich mit mir von Mann zu Mann
Fique sabendo de uma vez
Merk dir ein für alle Mal
Que você me paga tudo que me fez
Dass du mir alles heimzahlen wirst, was du mir angetan hast
Agora eu ando todo encabulado
Jetzt laufe ich ganz verlegen herum
E essa mágua é que me consome
Und dieser Kummer ist es, der mich verzehrt
Por onde eu passo todo mundo diz
Wo ich auch hingehe, jeder sagt
Aquele é o marido da mulher que virou homem
Das ist der Ehemann der Frau, die zum Mann wurde





Writer(s): Jackson Do Pandeiro, Elias Soares


Attention! Feel free to leave feedback.