Lyrics and translation Jackson do Pandeiro - Amor de Mentirinha
Eu
sou
um
beija-flor
Я-колибри
Que
vive
beijando
artificial
Что
жив,
целуя
искусственный
É,
e
eu
sou
um
beija-flor
- Это
и
я,
и
я
колибри
Que
gosta
de
beijar
flor
natural
Что
любит
целоваться
естественный
цветок
Eu
sou
um
beija-flor
Я-колибри
Que
vive
beijando
artificial
Что
жив,
целуя
искусственный
Eu
sou
um
beija-flor
Я-колибри
Que
gosta
de
beijar
flor
natural
Что
любит
целоваться
естественный
цветок
Meu
amor
de
mentirinha
Моя
любовь
ложь
Ora
diz
não,
ora
diz
sim
И
ныне
говорит
"нет",
иногда
говорит
"да"
É
toda
cheia
de
fantim
Это
все
полная
fantim
Mas
sente
saudade
Но
чувствует
тоску
Quando
está
longe
de
mim
Когда
далеко
от
меня
E
bota
pra
roer,
bota
pra
roer
И
ботинок
тебя
грызть,
ботинок
тебя
грызть
Bota
pra
roer
quando
não
me
vê
Ботинок
тебя
грызть,
когда
не
видит
меня
Bota
pra
roer,
bota
pra
roer
Ботинок
тебя
грызть,
ботинок
тебя
грызть
Bota
pra
roer
quando
não
me
vê
Ботинок
тебя
грызть,
когда
не
видит
меня
Eu
sou
um
beija-flor
Я-колибри
Que
vive
beijando
artificial
Что
жив,
целуя
искусственный
É,
e
eu
sou
um
beija-flor
- Это
и
я,
и
я
колибри
Que
gosta
de
beijar
flor
natural
Что
любит
целоваться
естественный
цветок
Olhe
que
eu
sou
um
beija-flor
Посмотрите,
что
я-колибри
Que
vive
beijando
artificial
Что
жив,
целуя
искусственный
Eu
sou
um
beija-flor
Я-колибри
Que
gosta
de
beijar
flor
natural
Что
любит
целоваться
естественный
цветок
Meu
amor
de
mentirinha
Моя
любовь
ложь
Ora
diz
não,
ora
diz
sim
И
ныне
говорит
"нет",
иногда
говорит
"да"
Menina
é
toda
cheia
de
fantim
Девушка
все
полные
fantim
Mas
sente
saudade
Но
чувствует
тоску
Quando
está
longe
de
mim
Когда
далеко
от
меня
E
bota
pra
roer,
bota
pra
roer
И
ботинок
тебя
грызть,
ботинок
тебя
грызть
Bota
pra
roer
quando
não
me
vê
Ботинок
тебя
грызть,
когда
не
видит
меня
Bota
pra
roer,
bota
pra
roer
Ботинок
тебя
грызть,
ботинок
тебя
грызть
Bota
pra
roer
quando
não
me
vê
Ботинок
тебя
грызть,
когда
не
видит
меня
Sim,
bichinha,
eu
num
te
disse
Да,
решаю,
я
сказал
тебе,
Que
saudade
não
é
brincadeira?
Что
saudade
это
не
шутка?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackson Do Pandeiro, Ivo Marins
Attention! Feel free to leave feedback.