Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casamento Com Cheque
Hochzeit mit Scheck
Agora
resolvi
casar
Jetzt
habe
ich
beschlossen
zu
heiraten
Porque
solteiro
a
vida
não
vai
Denn
als
Junggeselle
geht
das
Leben
nicht
weiter
A
minha
dona
é
rica
e
é
grã-fina
Meine
Dame
ist
reich
und
elegant
Eu
vou
casar
na
Argentina
e
vou
morar
lá
no
Uruguai,
tá
Ich
werde
in
Argentinien
heiraten
und
dort
in
Uruguay
leben,
klar
(Agora
resolvi
casar)
(Jetzt
habe
ich
beschlossen
zu
heiraten)
(Porque
solteiro
a
vida
não
vai)
(Denn
als
Junggeselle
geht
das
Leben
nicht
weiter)
(A
minha
dona
é
rica
e
é
grã-fina)
(Meine
Dame
ist
reich
und
elegant)
(Vou
casar
na
Argentina
e
vou
morar
lá
no
Uruguai)
(Werde
in
Argentinien
heiraten
und
dort
in
Uruguay
leben)
(É
com
a
Maria?)
(Ist
es
mit
Maria?)
Oxente!
Com
ela
não,
porque
o
pai
não
quer
Ach
was!
Mit
ihr
nicht,
weil
der
Vater
nicht
will
(É
com
a
Sofia?)
(Ist
es
mit
Sofia?)
Ela
não
porque
'num
é
o
meu
tipo
de
mulher
Sie
nicht,
weil
sie
nicht
mein
Frauentyp
ist
Eu
vou
casar
com
a
Cristina
Ich
werde
Cristina
heiraten
É
um
pedaço
de
menina,
tipo
violão
Sie
ist
ein
Prachtstück
von
Mädchen,
wie
eine
Gitarre
O
pai
dela
além
de
tudo
vai
me
dar
o
dote
Ihr
Vater
wird
mir
obendrein
die
Mitgift
geben
Botou
no
Banco
do
Borte
o
cheque
de
um
milhão,
tá
aí
Er
hat
bei
der
Banco
do
Norte
den
Scheck
über
eine
Million
hinterlegt,
da
ist
er
(Agora
resolvi
casar)
por
quê?
(Jetzt
habe
ich
beschlossen
zu
heiraten)
warum?
(Porque
solteiro,
a
vida
não
vai)
(Denn
als
Junggeselle
geht
das
Leben
nicht
weiter)
(A
minha
dona
é
rica
e
é
grã-fina)
(Meine
Dame
ist
reich
und
elegant)
(Vou
casar
na
Argentina
e
vou
morar
lá
no
Uruguai)
certo
(Werde
in
Argentinien
heiraten
und
dort
in
Uruguay
leben)
richtig
(Agora
resolvi
casar)
(Jetzt
habe
ich
beschlossen
zu
heiraten)
(Porque
solteiro,
a
vida
não
vai)
(Denn
als
Junggeselle
geht
das
Leben
nicht
weiter)
(A
minha
dona
é
rica
e
é
grã-fina)
(Meine
Dame
ist
reich
und
elegant)
(Vou
casar
na
Argentina
e
vou
morar
lá
no
Uruguai)
(Werde
in
Argentinien
heiraten
und
dort
in
Uruguay
leben)
(É
com
a
Maria?)
(Ist
es
mit
Maria?)
Oxente!
Com
ela
não,
porque
o
pai
não
quer
Ach
was!
Mit
ihr
nicht,
weil
der
Vater
nicht
will
(É
com
a
Sofia?)
(Ist
es
mit
Sofia?)
Ela
não
porque
'num
é
o
meu
tipo
de
mulher
Sie
nicht,
weil
sie
nicht
mein
Frauentyp
ist
Eu
vou
casar
com
a
Cristina
Ich
werde
Cristina
heiraten
É
um
pedaço
de
menina,
tipo
violão
Sie
ist
ein
Prachtstück
von
Mädchen,
wie
eine
Gitarre
O
pai
dela
além
de
tudo
vai
me
dar
o
dote
Ihr
Vater
wird
mir
obendrein
die
Mitgift
geben
E
botou
no
Banco
do
Norte
o
cheque
de
um
milhão,
tá
aí
Und
er
hat
bei
der
Banco
do
Norte
den
Scheck
über
eine
Million
hinterlegt,
da
ist
er
(É
com
a
Maria?)
(Ist
es
mit
Maria?)
Ai,
ai!
Com
ela
não
porque
o
pai
não
quer,
tá
vendo?
Ach,
ach!
Mit
ihr
nicht,
weil
der
Vater
nicht
will,
siehst
du?
(É
com
a
Sofia?)
(Ist
es
mit
Sofia?)
Ela
não
porque
'num
é
o
meu
tipo
de
mulher
Sie
nicht,
weil
sie
nicht
mein
Frauentyp
ist
Eu
vou
casar
com
a
Cristina
Ich
werde
Cristina
heiraten
É
um
pedaço
de
menina,
tipo
violão
Sie
ist
ein
Prachtstück
von
Mädchen,
wie
eine
Gitarre
O
pai
dela
além
de
tudo
vai
me
dar
o
dote
Ihr
Vater
wird
mir
obendrein
die
Mitgift
geben
Botou
no
Banco
do
Norte
o
cheque
de
um
milhão
pra
mim
Er
hat
bei
der
Banco
do
Norte
den
Scheck
über
eine
Million
für
mich
hinterlegt
(Agora
resolvi
casar)
(Jetzt
habe
ich
beschlossen
zu
heiraten)
(Porque
solteiro
a
vida
não
vai)
(Denn
als
Junggeselle
geht
das
Leben
nicht
weiter)
(A
minha
dona
é
rica
e
é
grã-fina)
(Meine
Dame
ist
reich
und
elegant)
(Vou
casar
na
Argentina
e
vou
morar
lá
no
Uruguai)
bonito!
(Werde
in
Argentinien
heiraten
und
dort
in
Uruguay
leben)
schön!
(Agora
resolvi
casar)
tá
(Jetzt
habe
ich
beschlossen
zu
heiraten)
klar
(Porque
solteiro
a
vida
não
vai)
(Denn
als
Junggeselle
geht
das
Leben
nicht
weiter)
(A
minha
dona
é
rica
e
é
grã-fina)
(Meine
Dame
ist
reich
und
elegant)
(Vou
casar
na
Argentina
e
vou
morar
lá
no
Uruguai)
(Werde
in
Argentinien
heiraten
und
dort
in
Uruguay
leben)
(É
com
a
Maria?)
(Ist
es
mit
Maria?)
Ai!
Com
ela
não,
porque
o
pai
não
quer
Ach!
Mit
ihr
nicht,
weil
der
Vater
nicht
will
(É
com
a
Sofia?)
(Ist
es
mit
Sofia?)
Ela
não
porque
'num
é
o
meu
tipo
de
mulher
Sie
nicht,
weil
sie
nicht
mein
Frauentyp
ist
Eu
vou
casar
com
a
Cristina
Ich
werde
Cristina
heiraten
É
um
pedaço
de
menina,
tipo
violão
Sie
ist
ein
Prachtstück
von
Mädchen,
wie
eine
Gitarre
O
pai
dela
além
de
tudo
vai
me
dar
o
dote
Ihr
Vater
wird
mir
obendrein
die
Mitgift
geben
Botou
no
Banco
do
Norte
o
cheque
de
um
milhão
Er
hat
bei
der
Banco
do
Norte
den
Scheck
über
eine
Million
hinterlegt
Eu
não
vou
trabalhar
mais
não
Ich
werde
nicht
mehr
arbeiten,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackson Do Pandeiro, Rosil Cavalcanti
Attention! Feel free to leave feedback.